Примеры употребления "remote alarm indication" в английском

<>
If the quality and plausibility monitors of the Inland ECDIS equipment detect that the radar picture cannot be oriented and/or positioned with the accuracy required by this document, a corresponding alarm and indication shall be presented on the display. Если качество и достоверность мониторов СОЭНКИ ВС обнаружит, что радарное изображение не может быть ориентировано и/или позиционировано с требуемой данным документом точностью, соответствующий сигнал тревоги или индикация должны отображаться на дисплее ".
Inland ECDIS shall provide a suitable alarm and/or indication, if the SENC positioning does not match the radar picture within the limits of Section 4, ch. 5.1 and 5.2. " Если положение СЭНК не совпадает с радарным изображением в пределах, установленных в разделе 4, главы 5.1 и 5.2, СОЭНКИ ВС должна обеспечивать соответствующий сигнал и/или индикацию ".
On wide inland waterways Basin Administration may prescribe that Inland ECDIS shall provide a suitable alarm and/or indication, if the SENC positioning does not match the radar picture within the limits of Section 4, Ch. 5.1 and 5.2. На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может предписать, что, если положение СЭНК не совпадает с радиолокационным изображением в пределах, установленных в главах 5.1 и 5.2 раздела 4, СОЭНКИ ВС должна обеспечивать соответствующий предупредительный сигнал и/или индикацию.
Moreover, this has sparked serious alarm and clearly presents an indication that the intentions of the Israeli Government are not to promote peace but rather to agitate the Muslims and Christians in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Кроме того, это вызывает серьезную тревогу и четко подтверждает, что намерения израильского правительства состоят не в том, чтобы содействовать миру, а в том, чтобы разжигать страсти мусульман и христиан на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
When you move existing user mailboxes between the on-premises and Exchange Online organizations, the successful completion of the remote move wizard will be your first indication that moving the mailbox will complete as expected. При перемещении существующих почтовых ящиков пользователей между локальными организациями и организациями Exchange Online успешное завершение работы мастера удаленного перемещения будет первым признаком того, что перемещение почтового ящика будет выполнено должным образом.
Remote readings at Alpha Control appear normal with no indication of change. Данные в центре управления Альфа соответствуют норме и без изменений.
Benefits resulting from the systematic use of remote translation are primarily considerable savings on travel and daily subsistence allowance costs; as an indication, it was not unusual, in the past, to assign more than 60 translators and 30 text processors to service a major United Nations conference. Выгоды, которые дает систематическое использование дистанционного письменного перевода, в основном заключаются в значительной экономии на путевых расходах и суточных; к примеру можно отметить, что прежде для обслуживания крупной конференции Организации Объединенных Наций нередко приходилось направлять более 60 письменных переводчиков и 30 сотрудников текстопроцессорных служб.
In the Sudan, the most serious incidents include the killing of a national World Food Programme (WFP) staffer in an ambush in southern Sudan on 10 January 2007, armed robbery on 28 May 2007 of a United Nations team by 10 armed bandits in Darfur and carjacking incidents in which staff members were often temporarily abducted to delay raising of the alarm before being released in remote and inhospitable areas. В Судане самые серьезные инциденты были связаны с убийством 10 января 2007 года в засаде на юге Судана национального сотрудника Всемирной продовольственной программы (ВПП) вооруженным ограблением 28 мая 2007 года группы сотрудников Организации Объединенных Наций 10 вооруженными бандитами в Дарфуре и с захватом автомобилей, когда сотрудников зачастую временно похищали, с тем чтобы они не могли сразу сообщить об инциденте, а затем выпускали в отдаленном или уединенном районе.
Concerning the extension of Regulation No. 97 (vehicle alarm systems) to Vehicle Degradation Systems (VDS), the GRSG Chairman informed WP.29 that the expert from Germany had withdrawn the proposal, declaring that his country could not accept any system based on remote access to vehicle electronics. В связи с распространением Правил № 97 (системы сигнализации транспортных средств) на дезактивационные системы транспортных средств (ДСТС) председатель GRSG проинформировал WP.29 о том, что эксперт от Германии снял свое предложение, заявив, что его страна не считает возможным принимать любую систему, основанную на дистанционном доступе к электронике транспортных средств.
Although noting the State party's indication that the restructuring of Status of Women Canada (SWC) involved only the closure of administrative offices and that funds had been reallocated to programmes for women, the Committee expresses concern that this has resulted in the closure of a number of the body's regional offices and has consequently made access to the services provided by SWC more difficult for women, in particular in remote and rural areas. Отмечая сообщение государства-участника о том, что перестройка Канадского бюро по положению женщин (БПЖ) предусматривала лишь закрытие административных отделений, а также перераспределение средств в программе по положению женщин, Комитет тем не менее выражает опасения в связи с тем, что это повлекло за собой закрытие региональных отделений этого органа и таким образом затруднило доступ женщин, в частности в удаленных и сельских районах, к услугам БПЖ.
The prisoners gave a false alarm. Заключённые подняли ложную тревогу.
Willingness to correct is an indication of wisdom. Готовность исправить — это признак мудрости.
He sought serenity, closeted in study, remote from the wear and tear of the world. Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений.
The alarm sent everyone rushing out of the room. При тревоге все выскочили из комнаты.
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего.
The activists were last seen in a remote, forested corner of Brazil. Последний раз этих активистов видели в далёком лесном уголке Бразилии.
Much better to be woken by the birds than by an alarm. Гораздо лучше, когда будят птички, чем когда будит будильник.
We are unable to find in our records any indication of the payment of this amount. С помощью наших квитанций мы не сможем установить эту сумму.
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.
The news caused alarm throughout the village. Новости вызвали тревогу по всему посёлку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!