Примеры употребления "remedial measures" в английском с переводом "мера по исправлению положения"

<>
The Parties to the Agreement may require the same plan of remedial measures be applied to all vehicles of the same type registered in their territory. Стороны Соглашения могут потребовать применения одного и того же плана мер по исправлению положения в отношении всех транспортных средств одного и того же типа, зарегистрированных на их территории.
The representatives of Bangladesh to the thirty-seventh meeting of the Committee had stated that, in the absence of remedial measures, CFC consumption in the metered-dose inhaler manufacturing sector could continue to rise from the current level of 70-75 metric tonnes per year. Представитель Бангладеш на тридцать седьмом совещании Комитета заявил, что в отсутствие мер по исправлению положения может продолжиться увеличение объема потребления ХФУ в секторе по производству дозированных ингаляторов на 70-75 метрических тонн в год по сравнению с нынешним уровнем.
Aware that women and children were particularly vulnerable during periods of economic and social modernization, the authorities had committed resources and reviewed plans and programmes to mainstream gender needs and interests and were aware of the need for continual social, economic and legal remedial measures. Понимая, что женщины и дети являются особенно уязвимыми в периоды экономической и социальной модернизации, власти выделили ресурсы и пересматривают планы и программы с целью учета гендерных потребностей и интересов и учитывают необходимость принятия на постоянной основе социальных, экономических и юридических мер по исправлению положения.
The objective of the high-level team from the Ministry of Home Affairs which visited Gandhinagar (Gujarat) on 30 December 1998 was to have consultations with the State government officials regarding measures taken for the safety and security of members of the Christian communities and to suggest remedial measures to maintain peace and communal harmony. Цель делегации высокопоставленных представителей министерства внутренних дел, посетившей город Гандинагар (Гуджарат) 30 декабря 1998 года, состояла в том, чтобы провести консультации с правительственными должностными лицами этого штата относительно мер, принимаемых в интересах обеспечения охраны и безопасности представителей христианских общин, и выработки мер по исправлению положения и поддержанию мира и гармонии между общинами.
As part of the Government's policy to sign and ratify all relevant international and regional human rights instruments, Kenya had become one of the first four countries to participate in the peer review mechanism of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which evaluated governance, the rule of law, justice and human rights issues and recommended remedial measures. В соответствии с политикой правительства, предусматривающей подписание и ратификацию всех соответствующих международных и региональных документов по правам человека, Кения стала одной из первых четырех стран, участвующих в коллегиальном обзоре Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), в рамках которого рассматриваются вопросы благого правления, верховенства права, правосудия и прав человека и выносятся рекомендации относительно мер по исправлению положения.
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) recalled that the Secretary-General had prepared the capital master plan on the basis of a comprehensive study comprising a detailed analysis of existing conditions, estimates of the cost of remedial measures under the current reactive approach and estimates of the energy costs which the Organization could expect to incur over the next 25 years. Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) напоминает, что Генеральный секретарь подготовил Генеральный план капитального ремонта на основе комплексного исследования, включающего подробный анализ нынешних условий, смету затрат на осуществление мер по исправлению положения в рамках метода простого реагирования, а также смету затрат на энергообеспечение, которые, как предполагается, Организации придется нести в ближайшие 25 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!