Примеры употребления "religiously" в английском

<>
Переводы: все32 религиозно19 неукоснительно1 другие переводы12
Where else do you shop so religiously? Где еще вы закупаетесь так преданно?
I am gonna take my medication religiously from now on. Отныне, я стану регулярно принимать мои лекарства.
But important scientific beliefs can now be said to be held religiously, rather than scientifically. Однако сегодня можно сказать, что важные научные взгляды больше основаны на религии, чем на самой науке.
Iraq and Lebanon are also the Arab world’s most ethnically and religiously diverse countries. Ирак и Ливан также имеют самое большое этническое и конфессиональное разнообразие среди арабских стран мира.
You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris. Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже.
Israel has been slowly evolving from a culturally Jewish democracy into a religiously dominated one. Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия.
The age of the universe and its size measured in light years - these are things that the purely religiously trained ulamas cannot comprehend. Возраст вселенной и ее размеры в световых годах - это вещи, недоступные для понимания улемов, обученных лишь религии.
Though it’s not one of the major currency pairs that most traders religiously follow, USDTRY may be one of the most interesting markets right now. Хотя эта пара не входит в число основных валютных пар, которые постоянно отслеживаются большинством трейдеров, рынок USDTRY в настоящий момент один из самых интересных.
So life, at long last, has a higher meaning in the eyes of science - even if serving the second law of thermodynamics is not exactly what the religiously faithful had in mind. Так что, жизнь, в конце концов, имеет высокий смысл в глазах науки - даже если служение второму закону термодинамики - не совсем то, что имели в виду те, кто предан религии.
Since HIV/AIDS continues to be a culturally and religiously sensitive topic in the State party, the raising of awareness on HIV/AIDS in terms of transmission channels, treatment and preventive measures remains challenging. Поскольку ВИЧ/СПИД по-прежнему является болезненной темой с точки зрения культуры и религии в государстве-участнике, повышение осведомленности о ВИЧ/СПИДе, путях его передачи, лечении и мерах профилактики остается затруднительным.
Everyone knows, and neutral observers agree, that the Palestinians religiously observed the truce, in spite of the fact that the Israelis violated it at least 190 times and, during this period, killed more than 25 inhabitants of Gaza. Всем хорошо известно, и нейтральные наблюдатели с этим согласятся, что палестинцы строго соблюдали это перемирие, несмотря на тот факт, что израильтяне нарушали его, по крайней мере, 190 раз, убив за этот период более 25 жителей Газы.
The unconscionable witch hunts carried out in various areas due to religious or ethnic motivations, the places of worship that have been destroyed or burned and the calls for racially or religiously motivated murder that we see in the papers are reminders of the hateful pogroms of the past. Вопиющая охота на ведьм, которая ведется в различных районах по религиозным или этническим мотивам, молельные дома, уничтоженные или сожженные, и призывы к убийству по расовым или религиозным мотивам, которые мы видим в прессе, напоминают нам об отвратительных погромах прошлого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!