Примеры употребления "relevant point" в английском

<>
Переводы: все9 важный момент2 другие переводы7
That re-translation would occur if the reasoning set out in this Summary had been incorporated into the principal text of each report at each relevant point. К повторному переводу пришлось бы прибегнуть в случае, если бы изложенные в настоящем Резюме соображения были включены в основной текст каждого доклада по каждому соответствующему пункту.
elaborate inventories on relevant point sources including the pollutants discharged (emission inventories) and estimate the water pollution from non-point sources taking into account Annex II, Part 2; review these documents according to the actual state. составляют перечни соответствующих местных источников, включая загрязнители, которые были сброшены (перечни выбросов) и оценивают уровень загрязнения вод из неместных источников с учетом Приложения II, Часть 2; проводят обзор этих документов с точки зрения фактического состояния.
Professor Caldwell's 1976 “Restatement of demographic transition theory” remains the single most influential work in this area, with its central notion of changing directions of inter-generational wealth flows still being tested in doctoral dissertations and still a relevant point of departure for further examination of issues in demographic transition theory. Опубликованный профессором Колдуэллом в 1976 году труд “Restatement of demographic transition theory” по-прежнему является самой авторитетной публикацией в этой области, центральная тема которой — изменение направлений в межгенерационных потоках богатства — по-прежнему проходит проверку в докторских диссертациях и продолжает служить важной отправной точкой для дальнейшего изучения вопросов в рамках теории демографического перехода.
In adumbrating the definition of what was perilous, the Court did not preclude the possibility that “a'peril'appearing in the long term might be imminent as soon as it is established, at the relevant point in time, that the realization of that peril, however far off it might be, is not thereby any less certain and inevitable”. Изложив приблизительное определение того, что является опасным, Суд не исключил возможности того, что «" опасность ", возникающая в долгосрочном плане, может быть неминуемой, как только в соответствующий момент времени устанавливается, что реализация этой опасности, какой бы отдаленной она ни была, не становится тем самым менее определенной и менее неизбежной».
Following that meeting, the Acting Executive Chairman wrote to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations on 9 September requesting clarification on the functions and competencies of the National Monitoring Directorate and the relevant point of contact for UNMOVIC so as to address the issue of Iraq's monitoring reports to the Commission and the status of sites that had been subject to monitoring. После этого заседания исполняющий обязанности Исполнительного председателя направил 9 сентября в адрес Постоянного представителя Ирака при Организации Объединенных Наций письмо с просьбой разъяснить функции и полномочия Национального управления по наблюдению и соответствующего центра по связям с ЮНМОВИК, с тем чтобы рассмотреть вопросы, связанные с представлением Ираком докладов в Комиссию и состоянием объектов, подпадающих под действие режима наблюдения.
The imminent replacement of Prime Minister Ehud Olmert had created a tense situation; however, the Palestinian people were willing to deal with any Israeli leadership in the future as long as it observed the principles of negotiation based on the relevant point of reference and the Madrid principles, such as “land for peace”, as well as relevant Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative. Обостряет ситуацию и приближающаяся смена премьер-министра Эхуда Ольмерта, но палестинский народ готов взаимодействовать в будущем с любым израильским руководством, если только оно будет соблюдать переговорные принципы, в основу которых будут положены надлежащие исходные требования и такие Мадридские принципы, как " земля в обмен за мир ", а также соответствующие резолюции Совета Безопасности, " дорожная карта " и Арабская мирная инициатива.
In connection with its report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the Acting Executive Chairman wrote to the Permanent Representative of Iraq on 9 September 2005 requesting clarification on the functions and competencies of the National Monitoring Directorate and the relevant point of contact for UNMOVIC so as to address the issue of the monitoring reports required of Iraq and the status of sites subject to monitoring. В связи с докладом Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), исполняющий обязанности Исполнительного председателя направил 9 сентября 2005 года в адрес Постоянного представителя Ирака письмо с просьбой разъяснить функции и полномочия Национального управления по наблюдению и соответствующего центра по связям с ЮНМОВИК, с тем чтобы рассмотреть вопросы, связанные с обязательным представлением Ираком докладов и состоянием объектов, подпадающих под действие режима наблюдения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!