Примеры употребления "relevant activities" в английском

<>
To strengthen their respective regional seas conventions and action plans by making their financial contributions and meeting their programmatic commitments and by providing additional resources to the secretariats in order to further implement relevant activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment; укреплять их соответствующие конвенции и планы действий по региональным морям, выплачивая свои финансовые взносы и выполняя свои программные обязательства и предоставляя дополнительные ресурсы их секретариатам в целях дальнейшего осуществления соответствующих мероприятий, направленных на устойчивое использование и регулирование морской и прибрежной среды;
The following overview of the relevant activities of different bodies and organizations highlights their specific areas of expertise and activities carried out primarily at the regional and interregional levels during the past two years. Цель приведенного ниже общего обзора соответствующей деятельности различных органов и организаций состоит в том, чтобы дать представление о конкретных направлениях их практической деятельности и мероприятиях, проведенных в основном на региональном и межрегиональном уровнях в течение последних двух лет.
The Department's role is to ensure that the work plan and agenda incorporate all of the relevant activities of WHO both at Headquarters and in the regional offices. Задача Департамента — обеспечить, чтобы в план работы и повестку дня вошли все соответствующие мероприятия ВОЗ как в штаб-квартире, так и в региональных отделениях.
Relevant activities had included measures for improving health, reducing poverty and providing job opportunities; a comprehensive social security system; and steps focused on ensuring a fair income distribution and improving the quality of life of vulnerable population segments. Соответствующие стратегии включали мероприятия, направленные на улучшение здравоохранения, сокращение масштабов нищеты и создание новых рабочих мест; была создана всеобъемлющая система социального обеспечения и приняты меры по обеспечению справедливого распределения доходов и повышению качества жизни наиболее уязвимых групп населения.
“Calls upon Governments, national, regional and international organizations, the major groups and the private sector to support activities related to the Year, inter alia, through voluntary contributions, and to link their relevant activities to the Year; призывает правительства, национальные, региональные и международные организации, основные группы и частный сектор оказывать поддержку деятельности, связанной с Годом, в частности посредством внесения добровольных взносов, и увязывать свои соответствующие мероприятия с Годом;
At the same meeting, the Chairman of the Special Committee made a statement in which he gave an account of the relevant activities of the Committee during 2005. На том же заседании Председатель Специального комитета выступил с заявлением, в котором дал отчет о соответствующей деятельности Комитета в 2005 году.
As a body generally open to all peoples and dedicated to the elaboration of international standards for the protection of the rights of indigenous people, it cannot be replaced by the Permanent Forum on Indigenous Issues, whose mandate is to provide the Council with information and advice on indigenous issues and to coordinate relevant activities. Поскольку группа в значительной мере открыта для всех народов и занимается разработкой международных норм по защите прав коренных народов, она не заменяет собой постоянный форум по вопросам коренных народов, мандат которого заключается в информировании, координации и выработке рекомендаций для ЭКОСОС, касающихся вопросов коренных народов.
There is a need to link humanitarian dialogue and assistance with the peace efforts and confidence-building measures through exchange of information and joint participation in relevant activities. необходимо увязать гуманитарный диалог и помощь с современными усилиями и мерами укрепления доверия посредством обмена информацией и совместного участия в соответствующей деятельности.
In view of the ongoing work and planned schedule of activities in the joint UNECE/UNESCAP project, the establishment of the Task Force on Euro-Asian transport links, before completion of the UNECE/UNESCAP project, may strengthen the objective pursued in this project and, at the same time, ensure a coordination with other relevant activities in the Euro-Asian region. С учетом уже осуществляемой работы и запланированного графика деятельности в рамках совместного проекта ЕЭК ООН/ЭСКАТО ООН учреждение целевой группы по евро-азиатским транспортным соединениям до завершения реализации проекта ЕЭК ООН/ЭСКАТО ООН может придать большее значение цели, поставленной перед этим проектом, и в то же время обеспечить координацию с другими соответствующими видами деятельности в евро-азиатском регионе.
UNIDO should endeavour to strengthen relevant activities such as the cleaner production programme, focusing on industrial modernization and developments in the area of new energy sources and energy efficiency, in which it played a key role. ЮНИДО следует стремиться к повышению эффективности своих мероприятий в этой области, например укрепить программу более чистого производства, уделяя особое внимание вопросам промышленной модернизации и разработкам в таких областях, как новые источники энергии и энергоэффективность, в которых она играет видную роль.
CERD's review of States parties'implementation of the Convention as well as the relevant activities of the Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the Special Rapporteur on religious intolerance and the Special Rapporteur on the human rights of migrants would greatly benefit from information from a greater number of agencies. Информация от бoльшего числа учреждений будет очень полезна для рассмотрения Комитетом процесса осуществления Конвенции государствами-участниками, а также для соответствующей деятельности Специального докладчика по вопросу о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости и Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
Finally, in response to a request that it prepare a succinct analytical report on relevant activities within the United Nations system, including the outcome of the World Science Conference, the secretariat has prepared document E/CN.16/2001/5, which is before the current session for discussion under agenda item 6. И наконец, в ответ на просьбу подготовить краткий аналитический доклад о соответствующей деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе об итогах Всемирной конференции по науке, секретариат подготовил документ E/CN.16/2001/5, который представляется нынешней сессии для обсуждения по пункту 6 повестки дня.
Relevant activities of the OHCHR field office in the Federal Republic of Yugoslavia, including the sub-offices in Podgorica (Montenegro) and Pristina (Kosovo), have included participation in working groups and workshops on police reform strategies and programmes. Соответствующая деятельность местного отделения УВКПЧ в Союзной Республике Югославии, включая его представительства в Подгорице (Черногория) и Приштине (Косово), включала участие в рабочих группах и рабочих совещаниях по стратегиям и программам реформирования полиции.
This process is being conducted in consultation with GM, among other organizations, and is expected to lead to a refinement in the definitions and methodology used for the identification and marking of relevant activities. Этот процесс проводится в консультации с другими организациями, в частности с ГМ, и ожидается, что он позволит усовершенствовать определения и методологии, используемые для выявления и маркировки соответствующих видов деятельности.
Recognizing that the provision of the information through a mutually agreed third party is a likely scenario in many situations, UNMAT deems it important to ensure that identifying an agreed third party does not take time that could be better devoted to survey, clearance, risk education and other relevant activities. Признавая, что во многих ситуациях в качестве вероятного сценария выступало бы предоставление информации через взаимно согласованную третью сторону, ГООНДР считает важным обеспечить, чтобы выявление согласованной третьей стороны не занимало времени, которое было бы лучше посвятить обследованию, разминированию, просвещению в отношении рисков и другим соответствующим мероприятиям.
Many Parties (e.g. Argentina, Brazil, Chile, China, Gambia, India, South Africa) noted that the results of their research on climate science, impacts, adaptation and mitigation contributed to work developed by the IPCC and that they will continue to take an active part in the relevant activities of the IPCC, and strengthen international cooperation and information exchange. Многие Стороны (например, Аргентина, Бразилия, Гамбия, Индия, Китай, Южная Африка, Чили) сообщили, что результаты их исследований в области климатологии, воздействия, адаптации и смягчения последствий изменения климата содействовали работе, проводимой МГЭИК, и что они и впредь будут принимать активное участие в соответствующих видах деятельности МГЭИК, а также укреплять международное сотрудничество и обмен информацией.
The resulting manual, published early in 2005, WFP-UNHCR Integration of HIV/AIDS Activities with Food and Nutrition Support in Refugee Settings: Specific Programme Strategies, proposes 20 ways of linking relevant activities. В опубликованном в начале 2005 года пособии “WFP-UNHCR Integration of HIV/AIDS Activities with Food and Nutrition Support in Refugee Settings: Specific Programme Strategies” предлагается 20 способов увязки соответствующих мероприятий.
Participation in expert workshops and exchange of information on relevant activities, exchange of views on substantive issues and working methods, and collaborative action in relation to specific situations were some of the ways in which cooperation with regional mechanisms had taken place, and they had become routine activities for many mandate-holders. Участие в рабочих совещаниях экспертов и обмен информацией относительно соответствующей деятельности, обмен мнениями по существенным вопросам и методам работы и совместные действия в отношении конкретных ситуаций представляют собой лишь некоторые из форм сотрудничества с региональными механизмами, ставшие обычной практикой для многих мандатариев.
The expanded programme of work of the Convention on Biological Diversity on forest biological diversity, agreed upon at the sixth meeting of its Conference of the Parties in April 2002, includes relevant activities geared towards reducing deforestation and forest degradation from global, regional and local threats. Расширенная программа работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии по вопросам биологического разнообразия лесов, согласованная на шестом совещании Конференции Сторон в апреле 2002 года, включает соответствующие мероприятия, направленные на сокращение масштабов обезлесения и деградации лесов в результате глобальных, региональных и местных угроз.
As to the relevant activities carried out by Carabinieri corps, it is worth considering some of the latest operations: The so-called “ELVIS” operation as started in October 2004 by the Carabinieri Special Operational Unit (acronym in Italian, ROS). Что касается соответствующей деятельности корпуса карабинеров, то следует отметить некоторые из операций последнего времени: Специальное оперативное подразделение карабинеров (итальянский акроним ROS) в октябре 2004 года приступило к осуществлению так называемой операции " Элвис ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!