Примеры употребления "released on bail" в английском

<>
Tsutomu will be released on bail at 2:00 p.m. Цутому отпустят под залог в 14:00.
The man was released on bail of $125 thousand. Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс.
In this context, the Special Representative referred to the information provided to him on 9 July 2001, according to which Mr. Alizadeh, Chief of the Tehran Justice District had said that all the detainees were about to be released on bail. В этом контексте Специальный представитель сослался на информацию, представленную ему 9 июля 2001 года, в соответствии с которой руководитель тегеранского окружного управления юстиции господин Ализаде сообщил о том, что всех задержанных собираются освободить под залог.
They were transferred to Monrovia but were later released on bail and subsequently disappeared. Они были препровождены в Монровию, но затем были отпущены под залог и впоследствии скрылись.
Mr. Siggeor was rearrested and detained at the central prison in Monrovia from 19 October to 16 November, whereupon he was released on bail. Г-н Сиджер был снова арестован и содержался в центральной тюрьме в Монровии с 19 октября по 16 ноября, после чего был отпущен под залог.
In many of the cases, defenders are never brought to trial, but merely released on bail after a certain amount of time, or detained without having their case brought before a judge. Во многих случаях дела правозащитников никогда не передаются в суд, их просто отпускают под залог после определенного периода времени или содержат под стражей, не передавая дела на рассмотрение судьи.
The two were quickly released on bail. В результате, оба были быстро освобождены под залог.
He was arrested, but later was released on bail of $5,000. Он был арестован, но позже выпущен под залог в $5 000.
Moreover, the Special Rapporteur learned that Heshmatollah Tabarzadi was released on bail on 5 November 1999. Кроме того, Специальному докладчику стало известно, что Хешматола Табарзади был освобожден на поруки 5 ноября 1999 года.
They are currently released on bail pending appeals to the Pitcairn Court of Appeal and Privy Council. В настоящее время они освобождены под залог в ожидании рассмотрения апелляций, направленных в Апелляционный суд Питкэрна и Тайный совет.
On 30 January, he was released on bail and later acquitted by the Magistrate's Court in Negombo. 30 января он был освобожден под залог, а позднее оправдан магистратским судом в Негомбо.
Many observers nonetheless insist that those under criminal investigation should be released on bail instead of being kept in prison. Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме.
The charges against him were reduced in light of the evidence that had been collected, and he was subsequently released on bail. Впоследствии в свете собранных доказательств часть обвинений против него была снята, и он был отпущен на свободу под залог.
He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court. Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом.
The Special Rapporteur was informed by the source that Hossein Kashani, director of the newsletters Hoveyet-e-Khish, was released on bail in July 1999. Специальный докладчик был информирован источником о том, что Хоссейн Кашади, директор бюллетеня " Ховеет-е-Хиш " был освобожден на поруки в июле 1999 года.
In a letter dated 2 January 2001 the Government informed the Special Representative that Mr. Massoud Behnoud had been released on bail on 16 December 2000. Письмом от 2 января 2001 года правительство сообщило Специальному представителю, что 16 декабря 2000 года г-н Массуд Бехнуд освобожден под поручительство.
All accused persons could, at their first appearance in a lower court or at any time thereafter, apply to that court to be released on bail. Все обвиняемые лица, когда они впервые предстают перед судом нижней инстанции или в любое другое время после этого, могут обращаться в суд с просьбой об освобождении под залог.
The Special Representative understands that some of the detainees were apparently released on bail, with a remaining majority still being held in “temporary” solitary confinement in Revolutionary Guards barracks. Насколько понимает Специальный представитель, часть задержанных была освобождена под залог, а остающееся в заключении большинство по-прежнему находится в условиях «временного» одиночного заключения в казармах стражей революции.
In addition, a person illegally staying in Israel who was released on bail may approach the Tribunal at any time with a request to change his conditions of bail. Кроме того, лицо, незаконно пребывающее в Израиле и освобожденное под залог, может в любое время обратиться в этот суд с просьбой об изменении условий внесения залога.
Despite the fact that both journalists were released on bail on 21 January 1999, they are still facing charges under the Law and Order Maintenance Act for “publishing false reports”. Хотя оба журналиста были освобождены на поруки 21 января 1999 года, им все еще грозят обвинения в " опубликовании ложных сообщений " в соответствии с законом о поддержании правопорядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!