Примеры употребления "release to the public" в английском

<>
It only released to the public, a series of emails that put the inner workings of the party on display in a completely transparent but utterly antagonizing manner. Для широкого доступа был опубликован ряд писем, которые выставляют напоказ внутреннюю работу партии в совершенно прозрачной, но отвратительной манере.
The acceptance, in a spirit of cooperation by the State party of visits by monitoring bodies such as the special rapporteurs of the United Nations Commission on Human Rights, and the release to the public of reports of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). согласие, которое государство-участник в духе сотрудничества давало на посещение страны представителями надзорных органов, в частности специальными докладчиками Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, и опубликование докладов Европейского комитета по предупреждению пыток и других жестоких бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП).
By the end of this year, Cardiff Electric will release to the market a truly portable computer with two disk drives, integrated screen, and keyboard, weighing no more than 15 pounds. К концу года Cardiff Electric выпустит на рынок по-настоящему портативный компьютер с двумя дисководами, встроенными экраном и клавиатурой, весящий не больше 7 килограмм.
Newspapers distribute information to the public. Газеты распространяют информацию в обществе.
I call upon all armed groups in the Sudan, immediately and without precondition, to cease the recruitment and use of children and to identify and release to the United Nations those children already in their ranks. Я призываю все вооруженные группы в Судане незамедлительно и без каких-либо предварительных условий прекратить вербовку и использование детей и идентифицировать и передать Организации Объединенных Наций тех детей, которые уже находятся в их рядах.
The castle has been restored and is open to the public. Замок отреставрирован и открыт для посетителей.
In February 2001, the Human Rights Ombudsman drew attention in a special press release to the increasing use by police of restraining devices. В феврале 2001 года уполномоченный по правам человека в специальном пресс-релизе привлек внимание к росту применения полицейскими сковывающих приспособлений.
The trial is not open to the public. Процесс закрыт для публики.
The inclusion of PentaBDE in materials used for car undercoating, roofing material, coil coating, fabric coating, cables, wires and profiles, and shoe soles can result in slow release to the environment. Добавление пента-БДЭ к материалам, используемым в антикоррозионном покрытии днищ автомобилей, кровельных материалах, сплошном покрытии рулонного металла, покрытии для тканей, кабелях, проводах, профилях и подошвах для обуви, может привести к медленному выделению этого химического вещества в окружающую среду.
The Demidov House will most probably become a museum that will be open to the public. Дом Демидова, скорее всего, станет музеем, открытым для всех желающих.
Thus, the State party notes that when obtaining temporary employment in 1986, the author gave the Police Commissioner for South Australia written authorization to release to the LLC particulars of all convictions and other information that the Police Department may have had on him. Так, государство-участник отмечает, что при получении разрешения на временную работу в 1986 году автор предоставил комиссару полиции Южной Австралии письменное разрешение информировать УЛС о всех судимостях и сообщить ему другую относящуюся к автору информацию, которой могло располагать управление полиции.
- As far as I remember, Microsoft did not present its glasses to the public, unlike Google. - Насколько помню, Microsoft, в отличие от Google, не презентовала публике свои очки.
Mr. Rusanganwa (Rwanda) said that various programmes had been launched to reduce prison crowding and improve conditions, including early release to the community, partial self-financing of prisons through prison industry and workshops, and processing of wastes to produce biogas. Г-н Русанганва (Руанда) говорит, что с целью борьбы с переполненностью тюрем и улучшения условий содержания были организованы различные программы, в том числе касающиеся досрочного возвращения в общину, частичного самофинансирования тюрем за счет организации в тюрьмах ремесленной деятельности и открытия мастерских, а также переработки отходов для производства биогаза.
Now, Airbus is appealing directly to the public ahead of the Dubai Airshow, where the 777X is expected to dominate with more than 100 orders. А сейчас Airbus обращается непосредственно к общественности перед авиашоу в Дубае, где 777X, как ожидается, станет лидером с более чем 100 заказами.
Just why a descending nuclear warhead should produce a wide crescent-shaped wake was a mystery to the public for many years, though the CIA almost certainly knew the answer. Почему снижающийся ядерный заряд оставлял после себя широкий след серповидной формы? Для широкой публики это долгие годы оставалось загадкой, хотя ЦРУ наверняка знало ответ.
It was only because the true worth of this company was not generally recognized and Food Machinery was thought to be just another of the many "flaky" companies which were sold to the public at the height of a speculative orgy that it was possible to buy these shares in quantity at the ridiculous price to which they had sunk. Только потому, что истинную цену компании знали тогда немногие и Food Machinery считалась всего лишь одной из разряда «чудных» компаний, акции которых в великом множестве продавались на волне спекулятивной горячки, только потому и было возможным купить эти акции по смехотворной цене, до которой они опустились.
It may also have contributed, in the same period, to the even greater 700 per cent rise experienced by Ampex shareholders from the time this company's shares were first offered to the public in the same year. Этот фактор в те же годы помог еще более динамичному, более чем 700-процентному, росту, пережитому акционерами компании АМРЕХ со времени первого предложения акций компании на рынке, сделанного в том же 1953 году.
The Financial Stability Oversight Council, an organization formed after the recent financial crisis to deal with systemic risks, took up the issue at a meeting in November that was closed to the public, according to minutes that were released Monday. Согласно протоколу, опубликованному в понедельник, Совет по надзору за финансовой стабильностью (Financial Stability Oversight Council) – организация, сформированная после недавнего финансового кризиса для работы с системными рисками – поднял этот спорный вопрос в ноябре на собрании, закрытом для общественности.
Stabilisation enables the market price of a security to be maintained artificially during the period when a new issue of securities is sold to the public. При стабилизации возможно поддержание рыночной цены инструмента искусственно в течение времени, когда будет продан новый выпуск инструмента.
Friden stock was first offered to the public in 1954, but in less than three years it had increased about two and a half times in market value. Акции Friden впервые были предложены на открытом фондовом рынке в 1954 году, а менее чем через три года они возросли в рыночной стоимости примерно в два с половиной раза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!