Примеры употребления "rejuvenation capacity" в английском

<>
Understanding this book is beyond my capacity. Понять эту книгу свыше моих сил.
While choruses of Westerners and pro-democracy types have decried the “Soviet” nature of Nemtsov’s treatment, more than anything else his on-again off-again harassment by the authorities (now arrested for a day, now let go, now barred from traveling, now allowed to move freely) seems to indicate not the rejuvenation of the organs of repression but their corrosion and decay. Пока хоры западников и защитников демократии осуждали «советскую» природу отношения к Немцову, такое мелочное преследование властями (то арестуют на день, то отпустят, то запретят выезд, то разрешат свободно передвигаться) скорее более всего указывает не на омоложение репрессивных органов, а на их разложение и распад.
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
None of the ideas for another dose of NATO rejuvenation looks like the answer. Ни одна из идей очередной дозы омоложения НАТО не похожа на решение.
This factory's productive capacity is 250 cars a week. Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.
Realizing such a scenario will require thorough institutional renewal, rejuvenation of leadership at all levels, a radical change in national "mindset," and the opening up of Japan's economy and society to foreign influences and participation. Потенциал для реализации этого сценария существует - это молодое поколение японцев, разделяющих такие взгляды.
Our factories are working at full capacity. Наши заводы работают на полную мощность.
The new neurons replace older ones of the same kind that die - a process of natural rejuvenation. Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида - процесс естественного восстановления.
He has no capacity to be a teacher. У него нет способностей чтобы быть учителем.
For, unless these experiments in economic rejuvenation are transparent, they will lead to domestic political fights. Поскольку, если эти эксперименты по восстановлению экономики не будут прозрачными, они приведут к внутренней политической борьбе.
The factory is running at full capacity. Завод работает на полной мощности.
Conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary in a host organism and its role in rejuvenation. Постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение.
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market. Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
In this case, the CCP’s view of rejuvenation is built on the belief that the zenith of Chinese power under the Ming and Qing dynasties represents the natural, just, and permanent state of affairs for a 5,000-year-old civilization. В этом случае, взгляд КПК на омоложение построен на убеждении, что зенит китайского могущества под управлением династий Мин и Цин представляет собой естественное, справедливое и постоянное состояние дел 5000-летней цивилизации.
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice. По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию.
Beyond improving the provision of public goods, his promotion of the so-called China Dream of national rejuvenation has been aimed, in part, at encouraging people to seek fulfillment beyond material wealth. Помимо улучшения предоставления общественных благ, его пропаганда так называемой «Китайской мечты» о национальном оздоровлении была направлена отчасти на то, чтобы побудить людей стремиться к самореализации, выходящей за рамки материальных благ.
Spartak fans were allocated 2,200 seats, that is, 10 percent of stadium capacity, however, based on an agreement with the Moscow club, they were sold 5 thousand tickets. Спартаковским болельщикам полагалось 2200 мест, то есть 10 процентов от вместимости стадиона, однако, по договоренности с московским клубом, им было продано 5 тысяч билетов.
In considering China’s role in such a world, it is worth noting a fundamental shift in Chinese thinking since the late 2000s, away from concern with international status and toward a narrower focus on national rejuvenation, or the “Chinese Dream.” Рассматривая роль Китая в таком мире, стоит отметить фундаментальный сдвиг в образе мышления этой страны с конца 2000-х годов, переход от озабоченности международным статусом к сосредоточению на более узкой теме национального омоложения или «китайской мечты».
The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland. Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao. Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!