Примеры употребления "reinvest" в английском с переводом "реинвестироваться"

<>
Revenues from the mining sector had been heavily reinvested in infrastructure and human resources development. Доходы от добывающего сектора активно реинвестировались в инфраструктуру и развитие людских ресурсов.
The fruits of prosperity should be reinvested in improving people’s lives, not in weapons that can take them. Плоды процветания должны быть реинвестированы в улучшение качества жизни людей, а не в оружие, которое могут у них отобрать.
After Alibaba launched its money market fund, Yu’e Bao, in June 2013, it began reinvesting its Alipay customers’ unproductive micro-deposits. В 2013 году Alibaba запустила инвестиционный фонд Yu’e Bao, в который были реинвестированы малопродуктивные микродепозиты клиентов Alipay.
Reinvested earnings on foreign direct investment are identified as a separate category within the entrepreneurial income and allocation of other primary income account. Реинвестированные доходы от прямых иностранных инвестиций выделяются в отдельную категорию в рамках предпринимательских доходов и по счету первичного распределения других доходов.
These include the collection of data on all aspects of direct investment income (interest, dividends, and reinvested earnings) and financial account transactions by instrument. Здесь подразумевается сбор данных по всем аспектам доходов от прямых инвестиций (проценты, дивиденды и реинвестированные доходы) и по операциям по финансовому счету в разбивке по инструментам.
But without a strong local AI ecosystem, today’s productivity gains may not be reinvested in a way that fuels spending and boosts demand for labor. Однако без сильной местной экосистемы ИИ сегодняшние выгоды от прироста производительности не могут быть реинвестированы таким образом, чтобы данные реинвестиции стимулировали расходы и повышали спрос на труд.
These funds could then be reinvested into better infrastructure – such as port construction, improved cold storage, and modern processing facilities – to support our artisanal and industrial fishing fleets. Эти средства могли бы быть реинвестированы в более развитую инфраструктуру – такую, как строительство порта, улучшение холодильных хранилищ и модернизацию перерабатывающих предприятий – для поддержки наших кустарных и промышленных рыболовных флотов.
But throughout that process, productivity gains have been reinvested to create new innovations, jobs, and industries, driving economic growth as older, less productive jobs are replaced with more advanced occupations. Но в ходе этого процесса прибыль от роста производительности реинвестировалась в инновации, в создание новых рабочих мест и отраслей, что помогало росту экономики, пока старые, менее продуктивные рабочие места заменялись более современными профессиями.
This will require changes in corporate governance generally, and in non-financial corporations’ incentive structures, including preferential tax treatment for retained profits and equity finance, and special depreciation allowances for reinvested profits. Это потребует как изменений в области корпоративного управления в целом, так и в механизмах стимулирования в нефинансовых корпорациях, включая льготный налоговый режим для нераспределенной прибыли и долевого финансирования, а также специальных амортизационных льгот для реинвестированной прибыли.
From here, it is easy to see that if capital were fully reinvested and the economy grew at less than 4-5%, capital and its share of income would become larger relative to the economy. Отсюда легко заметить, что если бы капитал полностью реинвестировался, а экономика росла менее чем на 4-5%, то капитал и его доля дохода увеличивались бы по отношению к экономике.
However, because of the SNA's special treatment of reinvested earnings on foreign direct investment, GNI should be invariant to use of incorrect or misleading transfer prices (because GNI reflects the offsetting income of the foreign subsidiaries). Однако благодаря особому подходу СНС к учету реинвестированного дохода от прямых иностранных инвестиций ВНД должен оставаться нечувствительным к использованию некорректных или вводящих в заблуждение трансфертных цен (поскольку ВНД отражает компенсирующий доход иностранных филиалов).
All the revenues generated by the sale of Québec emission units go into the province’s Green Fund, and are reinvested in initiatives aimed at further reducing GHG emissions and helping Québec’s residents adapt to the effects of climate change. Все доходы, от продажи единицы выброса в Квебеке, переходят в Зеленый Фонд провинции, и реинвестируются в инициативы, направленные на дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов и оказания помощи жителям провинции Квебек в адаптации к последствиям изменения климата.
Another, more technical, reason is that profits that are reinvested may be registered in national accounts first as an outflow under the current account and then as an inflow under the capital account, without a connection necessarily being made between the two flows. Другой причиной, более технического плана, является то, что реинвестированные прибыли могут учитываться в национальных счетах вначале как отток по счету текущих операций, а затем как приток по счету движения капитала, причем между этими двумя потоками не обязательно будет показана взаимосвязь.
In a third initiative, the Australian Parliament recently approved the goods and service tax, which calls for the revenue from an excise tax on diesel fuel used for power production to be reinvested in renewable energy projects, with effect from 1 July 2000; В рамках третьей инициативы австралийский парламент утвердил налог на товары и услуги, предусматривающий, что поступления по линии акцизного сбора за дизельное топливо, используемое для производства электроэнергии, начиная с 1 июля 2000 года реинвестировались в проекты в области возобновляемых источников энергии;
Typically, the ITRS approach suffers from certain limitations: for instance, a lack of sufficient details on transactions to meet the classification needs of FDI statistics by industry and country; coverage of only cash transactions in foreign currencies; exclusion of reinvested earnings; and an absence of information on FDI stock. Обычно метод ИТРС страдает некоторыми ограничениями: например, отсутствием достаточно детальных данных об операциях с точки зрения классификационных критериев статистики ПИИ по отраслям и странам; охватом только денежных операций в иностранной валюте и исключением реинвестированной прибыли; а также отсутствием информации об объеме ПИИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!