Примеры употребления "reinforced hose" в английском

<>
The oxygen hose disconnection problem had been resolved, and he considered the third attempt to be a shoe-in. Проблема с кислородным шлангом была решена, и он считал, что третья попытка будет плевым делом.
Other doctors attending the AAP conference reinforced the complexities of the topic. Другие врачи, участвующие в конференции AAP, подтвердили сложность этой темы.
However, as should be quite obvious, these goals have absolutely nothing whatsoever to do with one another: it would be like saying “I’m buying a fire hose to prevent against the threat of fire and to help me mow the lawn.” Но как должно быть совершенно очевидно, между этими целями нет абсолютно ничего общего. Это все равно, что сказать "я покупаю пожарный шланг, чтобы бороться с огнем и стричь газон".
We must ensure that the values on which the Alliance is built are entrenched and reinforced inside NATO countries. Мы должны быть уверены в том, что те ценности, на основе которых создан Альянс, закреплены и усилены внутри стран-членов НАТО.
Of course, the government's reduction of community policing in favor of paramilitary forces stationed in quasi-military barracks, and the Minister of Interior's description of the young rioters as "scum" who should be washed away with an industrial power hose, has not helped. Конечно, проведенная правительством замена полицейских патрулей в жилых районах на военизированные формирования, размещенные в казармах полувоенного типа, и то, что министр внутренних дел назвал молодых мятежников "отбросами", которые нужно смыть мощным водометом, - все это не очень-то способствовало положительному результату.
The EEU, on the contrary, has reinforced obsolete Soviet standards through an intergovernmental treaty that impedes modernization. ЕврАзЭС, напротив, усилил устаревшие советские стандарты в рамках межправительственного договора, которые препятствует модернизации.
Franklin Roosevelt used the fictional story of lending a garden hose to a neighbor whose house was on fire to explain his complex lend-lease program to the American people before World War II. Франклин Рузвельт использовал вымышленную историю предоставления садового шланга соседу, дом которого был в огне, чтобы объяснить американцам сложную программу ленд-лиза перед Второй Мировой Войной.
Carney’s comments reinforced to us that the UK has the second best economic prospects in the G10 behind the US, which could drive inflows into the pound going forward. Заявления Карни нас укрепили во мнении, что у Великобритании вторые наилучшие перспективы в группе G10 после США, что может привести к притоку капитала к фунту в будущем.
The shunt is like a little hose to keep fluid from building back up again. Шунт как маленький рукав, не даст жидкости скапливаться.
The concern that wage growth could make the Fed err on the side of caution this year was reinforced by the Fed’s Evans, who becomes a voting Fed member this year. Обеспокоенность по поводу того, что рост заработка может вынудить ФРС действовать с наименьшим риском в этом году, подтвердил и г-н Эванс (Evans) из ФРС, который в этом году становится голосующим членом Федерального Комитета.
And so I fling the hose, I'm grabbing the cap, I'm screwing in the bolts. И я бросил шланг, схватил крышку, ввернул болты.
Further data published in the United States reinforced the speculation that the U.S. Fed will revaluate its stance on monetary policy tightening and possible interest rate hike could be seen before the end of 2011. Опубликованные данные в США усиливают ожидание того, что основные процентные ставки в США будут повышены не скоро. Согласно существующим прогнозам, основные ставки в США не будут повышаться как минимум до конца текущего года.
I had a similar situation with my penis and a vacuum hose. Со мной такое было, когда пенис застрял в пылесосе.
The bank also pointed towards rising consumption and reconstruction efforts in Canterbury being reinforced by a broader national recovery, which should help to boost growth. Банк также указал на рост потребления и реконструкции в Кентербери, подкреплённый широким национальным восстановлением, которое должно помочь стимулировать экономический рост.
You can pull out the rubber hose, nobody will even know. Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает.
But they all faltered — again and again — and the pessimism within the American multinational community about China's political situation and the direction of the business climate in China was reinforced. Однако все эти инициативы ни к чему не привели, и пессимизм внутри американского сообщества многонациональных компаний по поводу политической ситуации в Китае и направлении изменений делового климата в Китае еще больше укрепился.
No hose line to guide you out if you get lost in the smoke. Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад.
He also reinforced attacks on Syrian insurgents, including those backed by Ankara, and supported Kurdish forces, viewed by Turkey as terrorists tied to the Kurdistan Workers’ Party (PKK). Он также активизировал нападения на сирийских повстанцев, в том числе, на тех, кого поддерживала Анкара, и помог курдским силам, которые Турция считает террористическими и связанными с Рабочей партией Курдистана.
He puts the hose in here, and then he's got to go around the car, climb over the passenger seat to get in the driver's seat? Он засунул шланг сюда, затем обошёл машину, перелез через пассажирское сидение и уселся на место водителя?
Provided that South-South trade linkages are reinforced, one might see a new round of successful export-led growth in smaller countries. Учитывая, что торговые связи юга с югом усилились, можно будет увидеть новый раунд успешного экономического роста в маленьких странах с преобладанием экспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!