Примеры употребления "regulatory issues" в английском

<>
Indeed, regulatory issues are still cited as a serious deterrent to investment. Проблемы с регулированием до сих пор называются в числе серьёзных препятствий на пути инвестиций.
Regulatory issues: participation in drafting the Petroleum law, Methodological norms, coordinator of the establishing of technical regulation; вопросы нормотворческой деятельности: участие в разработке закона о нефти, его методологических норм, координатор осуществления правил технического характера;
One representative stressed the importance of considering policy and regulatory issues, including economic incentives, to ensure recovery and disposal, as well as the narrower technical questions. Один представитель подчеркнул важность учета стратегических и нормативно-правовых вопросов, включая экономические стимулы, при проведении работ по рекуперации и уничтожению, а также более узких технических вопросов.
Given the vulnerability of cross-border capital flows, Asia must also pursue joint action on financial supervision, surveillance, and regulatory issues to prevent and manage crises. С учетом уязвимости трансграничных потоков капитала, страны Азии должны также сообща осуществлять финансовое руководство, надзор и регулирование для предупреждения кризисов.
This calls for a broadening of the IMF’s surveillance mandate beyond macroeconomic and monetary policies so that it can deal with wider financial and regulatory issues. Это ведет к необходимости расширения наблюдательного мандата Международного валютного фонда за рамки макроэкономической и валютной политики, таким образом, чтобы он мог заниматься более масштабными финансовыми и нормативными проблемами.
But establishing a trade agreement, especially one that entails so many regulatory issues, is always difficult, as it must account for the complexity and changeability of modern economies. Но создание торгового соглашения, особенно такого, которое влечет за собой так много вопросов регулирования, всегда трудное, так как оно должно учитывать сложность и изменчивость современной экономики.
Action in these three areas would help to create a multilateral institution with the authority and expertise to advise countries on supervisory and regulatory issues of systemic importance. Действия в этих областях способствовали бы созданию многосторонней организации, имеющей влияние и опыт для того, чтобы консультировать страны по вопросам наблюдения и регулирования, имеющим системное значение.
The strategy outlines four types of intervention strategies: behaviour change communication strategies, fortification strategies and programs, food safety and regulatory issues and institutionalization of nutrition and management strategies. В стратегии намечено четыре типа стратегий деятельности: коммуникационные стратегии по изменению моделей поведения, стратегии и программы по обогащению пищи, продовольственная безопасность и вопросы регулирования, а также институционализация питания и стратегии управления.
The 2007 World Radiocommunication Conference of ITU will consider the allocations and regulatory issues related to the Earth exploration satellite (passive) service, space research (passive) service and the meteorological satellite service. На Всемирной конференции по радиосвязи МСЭ в 2007 году будут рассмотрены распределения и регламентарные вопросы, касающиеся спутниковой службы исследования Земли (пассивной), службы космических исследований (пассивной) и метеорологической спутниковой службы.
At the 2007 World Radiocommunication Conference of ITU, participants will consider allocations and regulatory issues related to the Earth exploration satellite (passive) service, space research (passive) service and the meteorological satellite service. На Всемирной Конференция радиосвязи МСЭ 2007 года будут рассмотрены распределение частот и регламентарные вопросы, касающиеся спутниковой службы исследования Земли (пассивной), службы космических исследований (пассивной) и метеорологической спутниковой службы.
The World Radiocommunication Conference, to be held in 2007, will consider the allocations and regulatory issues related to the Earth exploration-satellite (passive) service, space research (passive) service and meteorological satellite service. На Всемирной конференции радиосвязи, которую намечено провести в 2007 году, будут рассмотрены распределения и регламентарные вопросы, касающиеся спутниковой службы исследования Земли (пассивной), службы космических исследований (пассивной) и метеорологической спутниковой службы.
There are several formal tax and regulatory issues that determine whether venture capital is a suitable class for asset allocation and whether venture capital funds will be allocated to early-stage enterprises. Существует целый ряд формальных вопросов налогообложения и регулирования, которые служат определяющими факторами того, является ли венчурный капитал подходящим для выделения активов и будут ли средства венчурного капитала выделяться предприятиям на ранних этапах.
Specifically, the group recommends establishing “an on-going mechanism for improved dialogue and cooperation” on regulatory issues and non-tariff barriers, as well as a “framework for identifying opportunities for...future regulatory cooperation.” В том числе, Группа рекомендует создание «текущего механизма налаживания диалога и сотрудничества» в вопросах регулирования и нетарифных барьеров, а также «основу для выявления возможностей для... будущего сотрудничества в области нормативного регулирования».
But translating good intentions into desired outcomes will depend crucially on the government's ability to push through complementary and urgently needed reforms on hot-button regulatory issues like land, labor, and the environment. Но перевод добрых намерений в желаемые результаты будет в значительной степени зависеть от способности правительства, протолкнуть дополнительные и крайне необходимые реформы по злободневным вопросам регулирования таких, как земля, работа и окружающая среда.
It also decided to include in the agenda of its next conference the consideration of allocations and regulatory issues related to the Earth exploration-satellite (passive) service, space research (passive) service and the meteorological satellite service. Она также включила в повестку дня своей следующей конференции рассмотрение вопроса о распределении частот и регулятивные вопросы, касающиеся спутниковой службы исследования Земли (пассивной), службы космических исследований (пассивной) и метеорологической спутниковой службы.
Too many governments consistently fail to act on environmental and other regulatory issues, turn a blind eye to companies that profit from selling unhealthy and addictive products, and thus fail those whom they are supposed to protect and serve. Слишком много правительств систематически не принимают меры по экологическим и другим вопросам регулирования, закрывают глаза на компании, которые получают прибыль от продажи нездоровых и вызывающих привыкание продуктов, и как следствие, в проигрыше остаются те, кого они должны защищать и служить.
At the outset, the Working Group exchanged views on current developments in regulatory issues arising from electronic commerce, including adoption of the Model Law, electronic signatures and public key infrastructure (referred to here as “PKI”) issues in the context of digital signatures. Прежде всего Рабочая группа провела обмен мнениями о нынешнем положении в области регулирования вопросов, связанных с электронной торговлей, включая принятие Типового закона, электронные подписи и вопросы инфраструктуры публичных ключей (далее в тексте- " ИПК ") в контексте цифровых подписей.
Such a general norm, which would thus include certain specific cases by way of illustration, should, moreover, be as simple as possible, to allow for its subsequent development in accordance with the jurisprudence and practice of States, particularly in all matters relating to regulatory issues. Кроме того, такая общая норма, которая включала бы в себя некоторые конкретные случаи в порядке иллюстрации, должна быть максимально простой и допускать возможность ее последующего развития в соответствии с судебной практикой государств, в частности по всем вопросам, связанным с регламентационными аспектами.
Far from keeping that possibility open, as Prime Minister Theresa May’s government has done, the UK and the EU must commit to establishing a clear agreement on regulatory issues, thereby ensuring that companies on both sides of the English Channel can continue to do business. Вместо запрещения возможности сотрудничества, как это сделало правительство премьер-министра Терезы Мэй, Великобритания и ЕС должны стремиться к установлению четкой договоренности по вопросам регулирования деловых отношений, обеспечивая компаниям по обе стороны Ла-Манша продолжение деловых связей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!