Примеры употребления "registration process" в английском

<>
Переводы: все83 процесс регистрации62 другие переводы21
1. First you have to complete the registration process: 1. Вначале Вам необходимо пройти регистрацию:
Before vendors can complete the registration process, the Vendor registration page must be set up in Enterprise Portal. Прежде чем поставщики смогут зарегистрироваться, администратор должен настроить страницу Регистрация поставщика в Корпоративный портал.
Improvement and maintenance of updated records of the 4.8 million refugees in the region, including training of staff on eligibility and the registration process. совершенствование и обновление учетных данных о 4,8 миллиона беженцев в регионе, включая подготовку персонала по вопросам, касающимся условий и порядка регистрации.
Cedar Finance will treat with care the information you entrust to it, in accordance with the disclosures it provides during the registration process and in its Privacy Policy. Компания Cedar Finance будет бережно относиться к доверенной ей информации, в соответствии с условиями регистрации и политикой конфиденциальности.
A third area for possible work relates to registry systems established to administer the transfer and registration process of documents of title such as warehouse receipts and bills of lading. Третья область возможной работы относится к регистрационным системам, созданным для управления процессом передачи и регистрации товарораспо- рядительных документов, таких как складские квитанции и коносаменты.
Coverage of eligible pregnant/lactating women continued to be quite low and changes have been introduced in the registration process to facilitate improved delivery of services to this group of beneficiaries. Соответствующий охват беременных женщин/кормящих матерей по-прежнему оставался на довольно низком уровне, и в порядке повышение качества обслуживания этой группы бенефициаров в процедуру регистрации были внесены определенные изменения.
A licensing or registration process is a prerequisite for any State to be able to control which types of materials exist within its territory, where they are and for what purposes. Процесс лицензирования или регистрации является для каждого государства предпосылкой обеспечения возможности проверять, какие типы материалов находятся на его территории, где конкретно они находятся и для каких целей предназначены.
USEPA conducts risk assessments for pesticide products as a routine part of the registration process; therefore, the USEPA has conducted risk assessments for the alternative products and uses of those products. АООС США проводит оценку риска пестицидных средств в качестве элемента процесса их регистрации, поэтому АООС США были проведены оценки риска альтернативных средств и видов применения этих средств.
The Garda National Immigration Bureau has introduced a new computerised registration information system which first went live in September, 2001 and which has now replaced the previous paper based manual registration process. Национальное управление иммиграционной полиции внедрило новую компьютеризованную регистрационно-информационную систему, которая была введена в эксплуатацию в сентябре 2001 года и в данный момент заменила осуществлявшийся ранее процесс неавтоматизированной регистрации, основанный на обработке печатных документов.
The secretariat reported on the plans to launch the invitation and registration process for the third meeting of the Parties, as well as the application process for side-events, in the coming weeks. Секретариат сообщил о планах, касающихся начала в ближайшие недели процесса рассылки приглашений и регистрации в связи с третьим совещанием Сторон, а также процесса подачи заявок на участие в параллельных мероприятиях.
A comprehensive review of vendor management conducted in the first quarter of 2004 made recommendations to simplify, streamline and harmonize the vendor registration process and to share this responsibility among the various United Nations organizations. По результатам всеобъемлющего обзора управления контактами с поставщиками, проведенного в первом квартале 2004 года, были вынесены рекомендации в целях упрощения, рационализации и согласования процедур регистрации поставщиков и распределения этой функции среди различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
To connect your site to Instant Articles, you’ll need to verify that you own it. (If an outside firm maintains your website, drop them a line to get help with the simple two-step registration process.) Чтобы подключить сайт к моментальным статьям, вам нужно подтвердить, что он принадлежит именно вам (если сайт обслуживает сторонняя компания, попросите помочь вам с двухшаговой регистрацией).
The Office also deploys 9 Public Information Officers and 1 Public Information Assistant (national General Service staff) throughout the country to support and coordinate public information activities, including daily radio programmes and national media campaigns in support of the electoral and voter registration process, and community outreach activities. Кроме того, Бюро разместило по всей стране 9 сотрудников по общественной информации и 1 младшего сотрудника по общественной информации (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которые поддерживают и координируют общественно-информационную деятельность, включая подготовку ежедневных радиопрограмм и проведение кампаний в национальных средствах массовой информации в поддержку процесса выборов и регистрации избирателей, а также работу с населением.
By preventing the Serbs of Kosovo from participating in the registration process and therefore in the elections, Mr. Milosevic is preventing them from using the opportunity to take charge of their future in Kosovo, and he is thus proving that he is not the defender of their interests. Препятствуя участию косовских сербов в регистрационном процессе и, соответственно, в выборах, г-н Милошевич не дает им возможности взять на себя ответственность за их собственное будущее в Косово и, таким образом, подтверждает, что не является защитником их интересов.
Support to indigenous communities in three provinces in the areas of: training on the land laws of relevance to them; assistance in the drafting and registration of by-laws; and support to strengthening community governance and traditional structures for the purposes of the by-law and land registration process; помощь коренному населению трех провинций в следующих областях: проведение обучения по имеющим к ним отношение вопросам земельного законодательства; содействие в подготовке и оформлении уставных документов; поддержка в деле усовершенствования методов управления общинами и укрепления традиционных структур в контексте составления уставных документов и регистрации прав землевладения;
Similarly, articles 5 and 6 of the Act stipulate that foundations acquire legal personality once they are registered in the corporations section of the Public Registry, but that, as part of the registration process, an extract of the foundation's articles of incorporation shall be published in the Official Gazette. Кроме того, в статьях 5 и 6 указанного закона предусмотрено, что фонды становятся юридическими лицами с момента их занесения в соответствующий раздел Государственного реестра, но что необходимая формальность, которую надлежит соблюсти в целях их включения в реестр, состоит в том, что в «Диарио офисьяль» должен быть опубликован указ с выдержками из положений, на основании которых учрежден фонд.
UNHCR has decided that each registration process should include identity photographs, but out of the approximately 7.7 million persons for whom this type of information on collection of photographs is available according to the replies to the survey, only 1.3 million (or 17 per cent) had been photographed. УВКБ приняло решение фотографировать беженцев во время регистрации для выдачи им удостоверения личности, однако, судя по результатам исследования, из примерно 7,7 миллиона человек, которым была предоставлена такая возможность, сфотографировалось лишь 1,3 миллиона человек (или 17 процентов).
Also requests the Secretary-General to restore on the website of the Procurement Division without delay information on the Division's focal points providing advice on the vendor registration process in the six official languages of the United Nations and the Division's brochure in the six official languages on a cost-neutral basis; просит также Генерального секретаря без промедления восстановить на веб-сайте Отдела закупок информацию о координаторах Отдела, предоставляющих консультационные услуги по вопросам процедуры регистрации поставщиков, на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и вновь разместить текст брошюры Отдела на шести официальных языках за счет имеющихся ресурсов;
On the issue of the simplification of vendor registration, the Advisory Committee was informed that, while a provisionally registered vendor may participate in the bidding process, the registration process must be completed by that vendor before the award of a contract since contracts are awarded only to vendors listed in the United Nations register. Что касается вопроса об упрощении регистрации поставщиков, то Консультативный комитет был информирован о том, что, хотя в предварительном порядке зарегистрированный поставщик может участвовать в процессе торгов, регистрационный процесс должен быть завершен этим поставщиком до предоставления контракта, поскольку контракты предоставляются лишь поставщикам, числящимся в реестре Организации Объединенных Наций.
If the move to free access is endorsed by the General Assembly, there will still be a need to maintain the registration process for some users owing to the fact that ODS is not only a repository of public documents but also has in storage restricted documents access to which will continue to be password-protected. Если переход на режим бесплатного доступа будет поддержан Генеральной Ассамблеей, необходимость в регистрации некоторых пользователей все же сохранится ввиду того, что СОД не только является системой хранения документов для широкого пользования, но и имеет документы для ограниченного пользования, доступ к которым и впредь будет защищаться паролями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!