Примеры употребления "regionally" в английском

<>
Переводы: все146 регионально6 на местах2 другие переводы138
And they are regionally separated. и они разделены географически,
Regionally, there is likely to be greater turmoil. На региональном уровне, вероятно, будет больше потрясений.
Acting to organize consumers locally, nationally, regionally, and globally might. А вот организация потребителей на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях способна многое изменить.
ProMED Mail is available in English, Spanish and Portuguese (regionally). ПроМЕД-мейл доступен на английском, испанском и португальском языке (в региональной масштабе).
And it is by far the most regionally unequal EU economy. И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
Kenya is also exploring ways to expand regionally focused power generation and transmission. Она также исследует возможности для увеличения производства электроэнергии и расширения сети линий электропередач в регионе.
Yet we are not always able to reap its benefit regionally, nationally and locally. Однако мы не всегда в состоянии воспользоваться ее преимуществами на региональном, национальном и местном уровнях.
We follow a pro-poor development strategy, with a focus on regionally balanced growth. Мы преследуем стратегию, ориентируемую на развитие и обеспечение сбалансированного роста на региональном уровне.
Even at this early stage, it is apparent that the agreement has empowered Iran regionally. Даже на нынешнем раннем этапе очевидно, что соглашение увеличило силу Ирана в регионе.
The hope that terrorism can be regionally contained is a dangerous exercise in self-delusion. Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне - это опасное занятие самообманом.
The accidental character of government intervention helps explain why the economy is so regionally lopsided. Случайный характер государственного вмешательства объясняет, почему в экономике наблюдается такой перекос по регионам.
However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally. Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.
Israel is more isolated regionally and internationally than ever, owing to Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu diplomatic failures. Сегодня Израиль более чем когда-либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер-министра Биньямина Нетаньяху.
Attending to such basic needs in a way that manages scarcities and surpluses regionally has a powerful logic. За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
For example, all GRI indicators have been modified to focus on nationally- rather than regionally or globally- consolidated reporting. Например, все показатели ГИО были изменены для того, чтобы они фиксировали сводные данные отчетности на национальном, а не региональном и глобальном уровне.
The programme is implemented in two directions- regionally (Voivodeships) and centrally (additional support for municipal self-governments and NGOs). Она реализуется в двух направлениях- на региональном уровне (воеводства) и центральном уровне (дополнительная поддержка муниципальных органов самоуправления и НПО).
Activities will be tailored to regionally and nationally specific needs (e.g. eco-cities in Asia and the Pacific). Мероприятия будут проводиться с учетом конкретных региональных и национальных потребностей (например, экогорода в Азиатско-Тихоокеанском регионе).
Governments are increasingly expected to change peacefully, to cooperate regionally, to attract the capable, and to punish the corrupt. Все больше надежды на то, что смена правительств будет происходить мирным способом, что они будут сотрудничать на региональном уровне, привлекать талантливое и наказывать безнравственное.
Promoting responsible management of spent fuel and nuclear waste, and assisting countries to plan waste management solutions, including regionally; поощрение ответственного распоряжения отработанным топливом и ядерными отходами и оказание странам помощи в планировании решений по распоряжению отходами, в том числе на региональной основе;
We will continue our cooperation and collaboration nationally, regionally and globally so that we may, together, win this fight. Мы продолжим наше сотрудничество и взаимодействие на национальном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы мы все вместе могли выйти из этого боя победителями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!