Примеры употребления "regional intergovernmental organization" в английском с переводом "региональная межправительственная организация"

<>
Переводы: все20 региональная межправительственная организация20
Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations that are active in support of drug law enforcement. В работе этих совещаний также принимают участие наблюдатели от региональных межправительственных организаций, оказывающих активную поддержку деятельности правоохранительных органов в области борьбы с наркотиками.
Different levels of governmental intervention, such as intergovernmental organizations, including United Nations agencies, regional intergovernmental organizations, national Governments and the activities of non-governmental organizations; различные уровни участия правительственных учреждений, таких, как межправительственные организации, включая учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные межправительственные организации, национальные правительства, а также деятельность неправительственных организаций;
Mrs. Claire Charters stressed that the contribution of United Nations specialized agencies and regional intergovernmental organizations to the implementation of indigenous peoples'treaty rights is unlimited. Г-жа Клер Чартерс подчеркнула, что вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и региональных межправительственных организаций в осуществление договорных прав коренных народов может быть неограниченным.
The Network advocated a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service as a comparator to common system competitivity. Сеть выступает за использование в качестве компаратора других международных и региональных межправительственных организаций в сочетании с наиболее высокооплачиваемой недипломатической зарубежной гражданской службой для обеспечения конкурентоспособности общей системы.
Regional intergovernmental organizations and the regional commissions of the United Nations undertook a number of actions to promote awareness and build capacities for the full participation and equality of persons with disabilities. Региональные межправительственные организации и региональные комиссии Организации Объединенных Наций проводили деятельность по ряду направлений в целях повышения информированности и расширения возможностей в интересах обеспечения всестороннего участия и равенства инвалидов.
Recognizing the contribution of the Institute to the ongoing efforts in gender mainstreaming through its research and training outputs involving national gender machineries, academic institutes, regional intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector, признавая также вклад Института в нынешние усилия по учету гендерной проблематики с помощью проводимых им мероприятий в области научных исследований и профессиональной подготовки с участием национальных гендерных механизмов, учебных заведений, региональных межправительственных организаций, неправительственных организаций и частного сектора,
Regional intergovernmental organizations having a human rights mandate should establish a human rights defenders capacity and include within its remit a focus on and periodical review of security legislation adopted and emergency powers exercised by Governments. Региональным межправительственным организациям, в сферу компетенции которых входят вопросы прав человека, следует учредить механизм, объединяющий правозащитников, и включить в сферу их обязанностей анализ и периодический обзор принятого законодательства по вопросам безопасности и осуществляемых правительствами чрезвычайных полномочий.
The communications were based upon information from sources, including international and national NGOs, professional associations, trade unions, political parties, individuals, human rights units of United Nations peacekeeping missions and human rights units of regional intergovernmental organizations. Эти сообщения были основаны на информации из источников, включая международные и национальные НПО, профессиональные ассоциации, профсоюзы, политические партии, отдельных лиц, правозащитные подразделения миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, а также правозащитные подразделения региональных межправительственных организаций.
FICSA stated that while maintaining the current application of the Noblemaire principle was not an acceptable option, a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service was a possibility. ФАМГС отметила, что, хотя сохранение нынешней практики применения принципа Ноблемера является неприемлемым вариантом, существует возможность использования в качестве компаратора других международных и региональных межправительственных организаций в сочетании с наиболее высокооплачиваемой недипломатической зарубежной гражданской службой.
Regional offices or presences of international intergovernmental organizations, such as the United Nations economic commissions, as well as regional intergovernmental organizations, could be main actors in bringing human rights education to Governments'agendas and in monitoring government compliance with human rights education commitments. Региональные отделения и представительства международных межправительственных организаций, например экономических комиссий Организации Объединенных Наций, а также региональных межправительственных организаций, могут сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы правительства уделяли больше внимания вопросам образования в области прав человека, а также в осуществлении контроля соблюдения правительствами их обязательств в этой области.
Meetings of the inter-agency consultative group on small island developing States were held to promote a more coordinated and informed approach to Mauritius Strategy implementation among the organizations of the United Nations system, regional intergovernmental organizations of small island developing States and other partners. Были проведены заседания межведомственной консультативной группы по малым островным развивающимся государствам в целях содействия в большей мере скоординированному и осознанному подходу организаций системы Организации Объединенных Наций, региональных межправительственных организаций малых островных развивающихся государств и других партнеров к реализации Маврикийской стратегии.
Relevant specialized agencies, United Nations bodies, regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations to exchange information on the subject of the present resolution, and encourages the exchange of such information between non-governmental organizations active in this field and the relevant human rights treaty bodies; соответствующим специализированным учреждениям, органам Организации Объединенных Наций, региональным межправительственным организациям и неправительственным организациям обмениваться информацией по вопросам, рассматриваемым в настоящей резолюции, и призывает к обмену такой информацией между неправительственными организациями, ведущими работу в этой области, и соответствующими договорными органами по правам человека;
Mindful of the need to adopt and implement effective policies and strategies in all Member States, United Nations agencies, regional intergovernmental organizations and regional commissions of the United Nations to promote the rights and the full and effective participation of persons with disabilities at all levels, сознавая необходимость принятия и претворения в жизнь во всех государствах-членах, учреждениях Организации Объединенных Наций, региональных межправительственных организациях и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций эффективной политики и стратегий, направленных на поощрение прав и содействие всестороннему и эффективному участию инвалидов на всех уровнях,
Article 17 on the provision of support for economically viable alternative activities states that: “Parties shall, in cooperation with each other and with competent international and regional intergovernmental organizations, promote, as appropriate, economically viable alternatives for tobacco workers, growers and, as the case may be, individual sellers.” В статье 17 («Поддержка альтернативных видов экономически жизнеспособной деятельности») говорится, что «стороны, в сотрудничестве с другими сторонами и компетентными международными и региональными межправительственными организациями, способствуют при необходимости другим экономически жизнеспособным альтернативам в интересах лиц, занимающихся производством и выращиванием табака, и в соответствующих случаях — индивидуальных продавцов».
In recent years, international and regional intergovernmental organizations, such as the United Nations Office on Drugs and Crime, the Council of Europe, the European Police Office-Europol and the European Commission, have carried out significant work in the area of inter-State agreements on relocation of witnesses involved in transnational organized crimes. За последние годы международными и региональными межправительственными организациями, такими как Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Совет Европы, Европейское полицейское управление и Европейская комиссия, была проведена значительная работа по вопросам межгосударственных соглашений о переселении свидетелей, связанных с транснациональной организованной преступностью.
Furthermore, the Committee decides, based on the agreement at the third session of the Preparatory Committee for the 2005 NPT Review Conference, which would be applied mutatis mutandis, that specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations be invited to make oral presentations to the Committee upon the decision of the Committee, on a case by case basis. Кроме того, Комитет, основываясь на договоренности, достигнутой на третьей сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, которая будет применяться mutatis mutandis, постановляет, что специализированным учреждениям и международным и региональным межправительственным организациям будет предложено, на индивидуальной основе, сделать устные заявления Комитету по решению Комитета.
In its resolution 7/30, the Council requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Governments, the competent United Nations organs, specialized agencies, international and regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations, to disseminate it as widely as possible and to report on the matter to the Council at its tenth session under agenda item 7. В своей резолюции 7/30 Совет просил Генерального секретаря довести эту резолюцию до сведения всех правительств, компетентных органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, международных и региональных межправительственных организаций и международных гуманитарных организаций, обеспечить ее возможно более широкое распространение и представить доклад по этому вопросу Совету на его десятой сессии по пункту 7 повестки дня.
Since the adoption of Security Council resolution 1373 (2001), international and regional intergovernmental organizations and other institutional bodies have taken various initiatives to reinforce the protection of human rights and freedoms while fighting terrorism, due to increasing concerns regarding the number of domestic counter-terrorism measures and practices affecting human rights, the rule of law, and generally accepted principles of criminal law. После принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности международные и региональные межправительственные организации и другие институциональные органы выдвинули ряд инициатив по укреплению прав и свобод человека в ходе борьбы с терроризмом в силу усилившейся озабоченностью в отношении ряда внутренних мер и видов практики борьбы с терроризмом, затрагивающих права человека, принципы правового государства и общепризнанные принципы уголовного права.
During her six years as mandate-holder, the Special Representative engaged in a dialogue with a wide range of stakeholders with a view to raising awareness about the Declaration and the situation of human rights defenders and working at creating an enabling environment for defenders with Governments, international and regional intergovernmental organizations, the United Nations system, national human rights institutions and NGOs. В течение шести лет своей деятельности на этом посту Специальный представитель поддерживала диалог с широким кругом участников с целью повышения их осведомленности о Декларации и положении правозащитников и создания благоприятных условий для правозащитников, в том числе с правительствами, международными и региональными межправительственными организациями, системой Организации Объединенных Наций, национальными учреждениями по защите прав человека и неправительственными организациями.
Requests the Secretary-General, as foreseen in programme 19 (Human rights) of the medium-term plan for the period 1998-2001, to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; просит Генерального секретаря, как это предусмотрено в программе 19 (Права человека) среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, и далее укреплять практику обменов между Организацией Объединенных Наций и региональными межправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека, и выделять за счет средств, ассигнуемых в регулярном бюджете на техническое сотрудничество, адекватные ресурсы на деятельность Управления Верховного комиссара в поддержку региональных мероприятий;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!