Примеры употребления "reform proposals" в английском

<>
One of US President Donald Trump’s most significant reform proposals is aimed at the American tax system. Одно из самых значительных реформаторских предложения президента США Дональда Трампа касается американской налоговой системы.
If Macron cannot deliver at home, German leaders will not take his reform proposals for the eurozone seriously. Если президент не справится с реформами в собственной стране, немецкие лидеры не будут воспринимать всерьез его предложения касательно еврозоны.
Summarizing and consolidating the various reform proposals might enable us to finally embark on meaningful Security Council reform. Суммирование и сведение воедино различных предложений относительно проведения реформы позволит нам наконец приступить к осуществлению полнозначной реформы Совета Безопасности.
The Eurozone finance ministers accepted Greece’s reform proposals, which now go to the various national parliaments for approval. Министры финансов еврозоны приняли Греческий вариант проведению реформ, который в настоящее время проходит процесс согласования в различных национальных парламентах для утверждения.
I am very pleased to point out that in this draft resolution, we provide general endorsement of the Secretary-General's reform proposals. Мне очень приятно отмечать, что в этом проекте резолюции отражена общая поддержка предложений Генерального секретаря по проведению реформы.
Last year I placed a second set of reform proposals before the General Assembly, which gave them, I am glad to say, a general endorsement. В прошлом году я представил второй комплекс предложений в отношении реформ на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, которая, как я рад отметить, в целом одобрила их.
Without real and significant political change, technocratic reform proposals will treat only the symptoms of China’s economic malaise, without addressing its underlying institutional causes. Без реальных и значительных политических изменений, предложения технократических реформ «вылечат» только симптомы экономического спада в Китае, без рассмотрения организационных причин которые лежат в основе проблемы.
Equally troubling, Schröder embraced the misguided reform proposals put forward by the "Hartz Commission," a panel of representatives from industrial and trade union interest groups. Также вызывает беспокойство то, что Шредер принял предложение о проведении неудачных реформ, которое выдвинула так называемая «комиссия Харца» - группа лиц, представляющих интересы промышленных и профсоюзных группировок.
As outlined above, the newly established Recruitment and Staffing Division will play a key role in implementing human resources management reform proposals in recruitment and staffing. Как указывалось выше, новый Отдел набора персонала и укомплектования штатов будет играть ключевую роль в реализации предложений по реформированию управления людскими ресурсами в вопросах набора персонала и укомплектования штатов.
The Group noted that, in order to give full consideration to the reform proposals, it was necessary to have a clear picture of the related resource requirements. Группа отмечает, что для полного рассмотрения предложений, касающихся реформы, необходимо иметь ясное представление о связанных с этим потребностях в ресурсах.
Reform proposals that simply dress the current structure in new clothes and do not provide for an increase in the number of permanent members are manifestly insufficient. Предложения в области реформы, которые направлены лишь на то, чтобы обрядить нынешние структуры в новые одежды, и не предусматривают увеличения числа постоянных членов, являются явно недостаточными.
In 1999, UNCTAD organized at Sinaia, Romania, a working group meeting of the leading accounting and audit associations in South-Eastern Europe to explore regional accounting reform proposals. В 1999 году ЮНКТАД организовала в Синае, Румыния, совещание рабочей группы ведущих ассоциаций бухгалтеров и аудиторов в Юго-Восточной Европе для рассмотрения предложений по проведению реформы бухгалтерского учета в регионе.
Instead, the reform proposals have opted for a mixture of higher capital requirements for leading banks and pre-funding of deposit insurance by a special levy on banks. Вместо этого, в качестве предложения реформы была выбрана смесь из более высоких требований к капиталу для ведущих банков и авансирование страхования вкладов через специальный сбор с банков.
Demand for the safe haven asset was initially already low as virtually everyone was expecting the Eurozone finance ministers to approve the Greek reform proposals for extending its bailout. Спрос на безопасную гавань активов изначально и так был слабым, поскольку практически все предполагали, что министры финансов Еврозоны одобрят предложенные Грецией реформы по продлению антикризисной программы.
But, by providing an honest, rigorous assessment of the major reform proposals, the Independent Banking Commission has performed an invaluable service, and deserves recognition for a job elegantly done. Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу.
The strengthening of the Assembly should begin precisely with the effective and complete exercise of the powers belong to it and to its subsidiary organs in deciding on the reform proposals. Укрепление Ассамблеи необходимо начинать именно с эффективного и полного осуществления ею и ее вспомогательными органами своих полномочий при принятии решений по предложениям в области реформы.
Increasing core contributions meant that the operational system had to be both efficient and effective and that the reform proposals decided in the triennial comprehensive policy review should result in concrete changes. Рост объема основных взносов означает, что оперативная система должна быть действенной и эффективной и что предложения по реформированию, содержащиеся в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, должны привести к конкретным изменениям.
Instead, the Committee strongly recommends that further reflection take place once the details of the reform proposals are available, and that its own inputs be taken into consideration in the decision-making process. При этом Комитет настоятельно рекомендует дополнительно продумать этот вопрос после того, как будут известны детали предложений в отношении реформы, и учитывать его собственный вклад в процессе принятия решения.
The Committee is concerned about the reluctance of the State party to criminalize marital rape, and notes that current reform proposals would recognize marital rape as a crime only in very narrowly defined circumstances. Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что государство-участник не желает устанавливать уголовную ответственность за изнасилование в браке, и отмечает, что нынешние предложения о реформах предусматривают признание изнасилования в браке в качестве преступления только при очень узко определенных обстоятельствах.
Past reform proposals have also addressed the question of whether the architecture of the system is adequate for the tasks it is meant to perform in a changing international context, and offered some solutions. Прежние предложения относительно реформ также затрагивали вопрос о том, адекватна ли архитектура системы задачам, которые она должна решать в меняющемся международном контексте, и предложили ряд решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!