Примеры употребления "refinements" в английском

<>
But, his refinements were incredible. Но, его доработки бесподобны.
Access prints the report showing your refinements. Отчет будет распечатан с учетом выбранных параметров.
There are fundamental, major breakthroughs, and there are incremental refinements of those breakthroughs. Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий.
You can identify and reduce your data set by using keyword syntax, property restrictions, and refinements. Вы можете идентифицировать и уменьшить набор данных, используя синтаксис ключевых слов, ограничения для свойств и уточнения.
Further refinements of these methods are clearly needed, drawing on the experience of experts in animal production. Необходимо, безусловно, и дальше совершенствовать эти методы, используя для этого опыт специалистов в области животноводства.
These refinements can then be displayed on the website as a filter or a search refinement option for shoppers. После этого эти уточнения можно будет добавить на сайт в качестве фильтра или параметра уточнения поиска для покупателей.
Category attributes can also be configured to provide the automatic product filter groups (refinements) on the landing page of each category. Кроме того, атрибуты категорий можно настроить так, чтобы обеспечить автоматические группы фильтрации продуктов (уточнения) на целевой странице каждой категории.
Of note were refinements to export control lists, including the addition of specific aerosol sprayers suitable for dispersal of biological agents. Была отмечена необходимость дополнить экспортно-контрольные списки и включить в них специфические аэрозольные распылители, пригодные для распыления биологических агентов.
The implementation of the roster management module in Galaxy has facilitated review of roster candidates by programme managers, although further technological refinements are required. Использование модуля системы «Гэлакси» для ведения такого списка облегчило доступ руководителей программ к списку кандидатов, хотя требуются дальнейшие технологические усовершенствования.
In addition to habitat engineering refinements, the SpaceWorks team initially proposed a two- to three-week hibernation test with a small number of healthy pigs. Команда SpaceWorks предложила провести некоторые конструктивные доработки жилого модуля, а также эксперимент с искусственным сном сроком две-три недели с участием нескольких здоровых свиней.
The survey instruments should be field tested to evaluate their effectiveness and to enable necessary refinements to be made to both the instruments and the proposed field survey procedures. Инструменты обследования должны пройти испытание на эффективность в полевых условиях, которое позволит внести необходимые усовершенствования как в сами инструменты, так и в предлагаемые процедуры полевых обследований.
The arguments above, however, do not justify the refinements adopted during the sixty-third session of WP.11, in which precise pre-cooling temperatures are specified for each class. Однако вышеизложенные аргументы не являются основанием для уточнений, которые были приняты на шестьдесят третьей сессии WP.11 и которые предусматривают конкретные температуры предварительного охлаждения для каждого класса.
Europe gave us the last two world wars, and to the balance sheet of monstrosities must be added its grotesque refinements in the art of murder: the Holocaust and the Gulag. Европа дала нам две последние мировые войны, и сводный перечень чудовищных явлений не будет полон без её гротескных "достижений" в жанре искусства убийства: Холокоста и Гулага.
This version contained further refinements, particularly addressing the basic requirements of the Turkish side at the same time as meeting a number of Greek Cypriot concerns in order to maintain the overall balance. Этот вариант содержал дальнейшие уточнения, особенно в отношении основных требований турецкой стороны, и в то же время снимал ряд озабоченностей киприотов-греков с целью сохранения общей сбалансированности.
In June 2000, Ambassador Lint of Belgium proposed wording refinements that drew on Ambassador Dembri's efforts and adopted the same fundamental formula: FMCT negotiations plus discussions on nuclear disarmament and outer space. В июне 2000 года посол Бельгии Линт предложил словесную доводку, которая опиралась на усилия посла Дембри и реализовывала ту же самую фундаментальную формулу: переговоры по ДЗПРМ плюс дискуссии по ядерному разоружению и по космическому пространству.
The aim of presenting the mock-up was to demonstrate how reporting would be organized for the Board in the future, subject of course to refinements based on Board feedback and ongoing internal dialogue. Цель представления этой модели состоит в том, чтобы продемонстрировать, каким образом будет организована отчетность для Совета в будущем, при условии, разумеется, учета поправок, разработанных на основе рекомендаций Совета и текущего внутреннего диалога.
Measuring client satisfaction has been helpful in institutionalizing the planning process and facilitating ongoing dialogue between the Department and its clients; however, some refinements to the method of collecting feedback still need to be implemented. Выяснение мнений клиентов помогло поставить процесс планирования на организационную основу и содействовать проведению диалога между Департаментом и его клиентами; вместе с тем, необходимо будет внести некоторые уточнения в методику сбора отзывов.
Further, the clarifications and refinements in the revised text were said to contribute greatly to the understanding of the provision and to the overall protection offered shippers against possible abuses pursuant to the volume contract provision. Кроме того, было указано, что разъяснения и уточнения пересмотренного текста в значительной степени облегчают понимание данного положения и способствуют предоставлению грузоотправителям по договору общей защиты в отношении злоупотреблений на основании положений договора об организации перевозок.
Concurring that the results-based budgeting format was a work in progress and a learning process for all involved, she emphasized that further refinements would be made utilizing the guidance of the Executive Board and the ACABQ. Согласившись с тем, что составление бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты, является текущим процессом и процессом «познания» для всех участвующих в нем лиц, она подчеркнула, что будут внесены все дополнительные уточнения с учетом рекомендаций Исполнительного совета и ККАБВ.
In that regard, he noted that no single source was likely to account fully for remaining discrepancies and that no immediate justification was seen for modifying current bank estimates, although ongoing refinements of estimating techniques would continue. В этом отношении он отметил, что, вероятно, ни одним источником в полной мере не объясняются оставшиеся расхождения и что нет непосредственной причины для изменения нынешних оценок банков, хотя текущие уточнения методов оценки будут продолжены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!