Примеры употребления "refined oil" в английском

<>
Переводы: все24 другие переводы24
Sales mix between crude oil and refined oil products Соотношение продаж сырой нефти и нефтепродуктов
Valuation of crude oil and refined oil products sales loss Определение размера потери продаж сырой нефти и нефтепродуктов
AOC was able to continue production and shipment of crude oil and refined oil products from 2 August 1990 through 16 January 1991. " АОК " смогла продолжать добычу и поставку сырой нефти и нефтепродуктов с 2 августа 1990 года по 16 января 1991 года.
These adjustments are required because KPC usually sells crude oil, refined oil products and processed gas products at a premium or discount to their market prices. Такие коррективы необходимы, поскольку " КПК " обычно продает сырую нефть, нефтепродукты и продукты переработки газа с надбавкой или скидкой к их рыночной цене.
The lost production could have been sold, KPC alleges, as both crude oil and refined oil products during the period 2 August 1990 through 30 November 1992. " КПК " утверждает, что эта недобытая нефть могла быть реализована в период со 2 августа 1990 года по 30 ноября 1992 года либо как сырая нефть, либо как нефтепродукты.
To do this, KPC estimates the volume of crude oil, refined oil products and processed gas products that it would have produced and sold during the relevant loss periods. Для этого " КПК " оценивает объем нефти, нефтепродуктов и продуктов переработки газа, который она произвела и продала бы за соответствующие периоды потери.
KPC claims that Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused the market prices of crude oil, gas and refined oil products to increase significantly from their pre-invasion levels. " КПК " утверждает, что результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта стало значительное повышение рыночных цен на нефть, газ и нефтепродукты по сравнению с их котировками до вторжения.
KPC states that, although it could not export crude oil, refined oil products and processed gas products during the occupation of Kuwait, it enjoyed no savings in freight and insurance costs. " КПК " утверждает, что, хотя в период оккупации Кувейта она не могла экспортировать нефть, нефтепродукты и продукты переработки газа, компания не получила экономии транспортных и страховых расходов.
AOC claims that approximately 10 per cent of its production of crude oil is refined into naphtha, diesel oil, marine diesel oil and fuel oil (hereinafter collectively referred to as “refined oil products”). " АОК " утверждает, что примерно 10 % добываемой компанией сырой нефти перерабатывается в нафту, дизельное топливо, судовое дизельное топливо и бензин (собирательно именуемые ниже " нефтепродуктами ").
KPC employs actual sales prices (the “actual sales prices”) to value losses incurred during periods in which it was able to sell reduced quantities of crude oil, refined oil products or processed gas products. Для расчета потерь, понесенных за периоды, в которые она могла продавать сырую нефть, нефтепродукты или продукты переработки газа в уменьшенном объеме, " КПК " использует фактические продажные цены (" фактические продажные цены ").
From the no-invasion revenue estimate, KPC subtracts the actual sales revenues earned on the sales of crude oil, refined oil products and processed gas products that were produced from these 332 million barrels. баррелей нефти. Из оценки дохода " без вторжения " " КПК " вычитает фактические доходы от продаж нефти, нефтепродуктов и продуктов переработки газа, произведенных из этих 332 млн.
KPC also estimates the quantity of crude oil that would have been refined into refined oil products during the period from 1 December 1992 through 30 June 1994 if Kuwait's refining facilities had not been damaged. " КПК " также оценивает количество нефти, которая была бы переработана в нефтепродукты за период с 1 декабря 1992 года по 30 июня 1994 года, если бы кувейтские нефтеперерабатывающие мощности не пострадали.
The United Nations trade embargo that was imposed pursuant to Security Council resolution 661 (1990) as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait severely restricted Iraq's ability to export crude oil, gas and refined oil products. Торговое эмбарго Организации Объединенных Наций, введенное в соответствии с резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, существенно ограничило возможности Ирака экспортировать сырую нефть, газ и нефтепродукты.
As in the case of crude oil, the Panel concludes, based on this review, that if Iraq had not invaded Kuwait, demand for the relevant refined oil products and processed gas products would likely have increased during the loss period. Как и в случае нефти, Группа, основываясь на таком изучении, заключает, что если бы Ирак не вторгся в Кувейт, то спрос на соответствующие нефтепродукты и продукты переработки газа в период потери, вероятно, возрос бы.
At the outset, the Panel finds that AOC and its joint venture partners suffered a loss following the decline in production of crude oil and refined oil products in the offshore PNZ as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Первым делом Группа приходит к выводу о том, что " АОК " и ее партнеры по совместному предприятию понесли потерю вследствие сокращения добычи сырой нефти и производства нефтепродуктов в морском районе РНЗ в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
No-invasion prices for refined oil products and processed gas products were calculated with reference to the crude oil no-invasion price, demand and supply data with respect to the relevant oil and gas products, and data concerning their refining and transportation costs. Цены " без вторжения " на нефтепродукты и продукты переработки газа были рассчитаны на базе цен на сырую нефть " без вторжения ", данных о спросе и предложении по каждому из соответствующих нефтяных и газовых продуктов и данных об издержках на их переработку и транспортировку.
In addition to the crude oil and refined oil products, KPC alleges that it would have extracted the associated natural gas from the crude oil it would have produced in a no-invasion scenario, processed this gas, and sold it as processed gas products. " КПК " утверждает, что при сценарии " без вторжения ", помимо нефти и нефтепродуктов, она извлекла бы попутный нефтяной газ, переработала бы этот газ и продала бы его в виде продуктов переработки газа.
KPC claims that it would have produced and sold the 417 million barrels of production only as crude oil and associated natural gas, primarily because it estimates that the markets for refined oil products would have been satisfied by the volumes included in the PSL. " КПК " утверждает, что она добыла бы и продала 417 млн. баррелей продукции лишь в виде сырой нефти и попутного природного газа, главным образом потому, что, по ее оценкам, рыночный спрос на нефтепродукты был бы удовлетворен за счет объемов, включенных в ПДП.
As the first step, KPC estimates the amount of crude oil and refined oil products that it would have produced from 2 August 1990 through 30 November 1992, as KPC claims it was able to return to pre-invasion daily production rates in December 1992. Вначале " КПК " оценивает то количество сырой нефти и нефтепродуктов, которое компания произвела бы со 2 августа 1990 года по 30 ноября 1992 года, поскольку " КПК " утверждает, что она смогла восстановить суточный объем производства, достигнутый ко времени вторжения, в декабре 1992 года10.
First, had it not been for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the joint venture would have produced and sold volumes of crude oil and refined oil products equal to the average volumes produced and sold in the five years prior to 2 August 1990. Во-первых, если бы вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта не произошло, то совместное предприятие произвело и реализовало бы сырую нефть и нефтепродукты в объеме, равном средним объемам добычи и продаж за пять лет, предшествовавших 2 августа 1990 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!