Примеры употребления "referendum" в английском

<>
Переводы: все1094 референдум1064 другие переводы30
In Denmark, similar polling after the Brexit referendum showed a 9% jump in support of EU membership. А в Дании аналогичный опрос после Брексита показал рост поддержки членства в Евросоюзе на 9%.
Because there is no clear villain, an Italian version of the United Kingdom’s “Brexit” referendum is implausible. Поскольку конкретного злодея нет, итальянский вариант британского «Брексита» маловероятен.
Although the referendum was officially to take place on 24 November 1996, advance voting started on 9 November 1996. Хотя официально он проводился 24 ноября 1996 года, досрочное голосование началось 9 ноября 1996 года.
In the preliminary examination, the Federal Chancellery decided to change the title of the referendum (FF, 1998, 2177 et seq.). В ходе предварительного рассмотрения Федеральная канцелярия приняла решение изменить название народной инициативы (FF, 1998, 2177 и далее).
Participants conveyed their appreciation to the task force for its work and adopted the draft revised manual ad referendum by consensus. Участники дали высокую оценку деятельности целевой группы и приняли проект пересмотренного Руководства ad referendum на основе консенсуса.
We will start by deleting the phrase “in principle”, in square brackets, in the third line, and leave the phrase “ad referendum”. Мы предлагаем снять фразу «в принципе», которая заключена в квадратные скобки и находится в третьей строке, и оставить фразу «впредь до последующего утверждения».
Yesterday we agreed that my proposal for the first agenda item, dealing with nuclear weapons, was accepted in principle, or on an ad referendum basis. Вчера мы договорились о том, что мое предложение в отношении первого пункта повестки дня — вопроса о ядерном оружии — было принято в принципе, или на основе ad referendum.
The French "No" to the referendum on Europe's constitutional treaty in May 2005 revealed the depth of Europe's crisis, it did not create it. "Нет", сказанное Францией Европейскому конституционному договору в мае 2005 года, лишь обнажило всю глубину кризиса Европы, но не оно не породило этот кризис.
They must be able to prove 20 years'continuous residence in New Caledonia on the date of the referendum or by 31 December 2014 at the latest; могут подтвердить постоянное проживание в течение 20 лет в Новой Каледонии на дату проведения консультации и, самое позднее, на 31 декабря 2014 года;
Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum. Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
In addition to signing, moreover, article 10 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions mentions initialling and signing ad referendum as methods of authenticating the text of a treaty. Впрочем, в статье 10 Венских конвенций 1969 и 1986 года в качестве способов установления аутентичности текста договора наряду с подписанием упоминаются парафирование и подписание ad referendum.
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
Public rejection of the euro in the September 2000 referendum hinged on a failure by the euro’s supporters to explain the difference between this uncontested policy and full euro participation. То, что общество отвергло евро в сентябре 2001, объясняется неспособностью сторонников евро объяснить различие между этой, не вызывающей споров политикой, и полным принятием евро.
It should be noted that a popular initiative requesting that communes be able to exclude judiciary recourse by enabling citizens to vote on whether to grant nationality was rejected by referendum on 1 June 2008. Следует отметить, что 1 июня 2008 года во время голосования была отвергнута народная инициатива, предусматривавшая предоставление коммунам возможности исключать обжалование в судебном порядке посредством проведения среди граждан голосования по вопросу о предоставлении гражданства.
Morales had expected to exploit Bolivia’s natural resources with the help of Chávez’s absolute control of Venezuelan state funds, which the referendum would have given him by abolishing the autonomy of Venezuela’s central bank. Моралес рассчитывал начать освоение и добычу природных ресурсы Боливии, опираясь прежде всего на абсолютный контроль Чавесом государственных средств Венесуэлы, а этого контроля Чавес мог бы добиться, только лишив Центральный Банк Венесуэлы права проводить самостоятельную политику и распоряжаться финансовыми средствами.
[Agreed ad referendum] Increase eco-efficiency, with financial support from all sources, where mutually agreed, for capacity-building, technology transfer and exchange of technology with developing countries and countries with economies in transition, in cooperation with relevant international organizations; [согласовано в предварительном порядке] повышать экологическую эффективность при финансовой поддержке из всех источников там, где достигнута взаимная договоренность, в целях наращивания потенциала, передачи технологии и обмена технологией с развивающимися странами и странами с переходной экономикой в сотрудничестве с соответствующими международными организациями.
What really stirred things up are recent suggestions by Günther Verheugen, the German member of the European Commission who (as it happens) holds the portfolio for eastward expansion, that eastward enlargement should be put to the German people in a referendum. Что действительно подлило масла в огонь, так это недавние предложения, сделанные Гюнтером Ферхойгеном, представителем Германии в Европейской Комиссии, который к тому же занимается проблемами расширения ЕС.
So that we could move faster, taking into account the suggestion by the representative of Venezuela regarding the date, we could add: “On 20 July 2005, after agreement ad referendum on the package, one delegation sought additional time”, et cetera, et cetera. Чтобы можно было быстрее продвигаться вперед, а также с учетом предложения представителя Венесуэлы относительно даты, мы могли бы добавить: «20 июля 2005 года, после согласования пакета до его последующего утверждения одна делегацияпопросила дополнительного времени», и т.д.
On 7 October 1998, the authors filed a joint petition before the Council of State for rescission of Decree No. 98-733 of 20 August 1998, and thus of the referendum of 8 November 1998 comprising the restricted electorate authorized for that purpose. 7 октября 1998 года авторы подали в Государственный совет коллективное ходатайство, чтобы добиться отмены декрета № 98-733 от 20 августа 1998 года и, таким образом, запланированной на 8 ноября 1998 года консультации, участие в которой должен был принять ограниченный избирательный корпус, предусмотренный для этой цели.
As a consequence, it was necessary for the Chairman to present a decision text for consideration by the Commission, reflecting text agreed ad referendum during the negotiations and the Chairman's best efforts to reconcile conflicting viewpoints in a fair and balanced manner. В результате этого Председатель был вынужден представить Комиссии на рассмотрение проект решения, в который вошли положения, согласованные ad referendum в ходе переговоров и в котором нашли отражение добросовестные и неустанные попытки Председателя устранить сохраняющиеся противоречия на справедливой и сбалансированной основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!