Примеры употребления "reference samples" в английском

<>
Reference samples were also collected from the same locations, but at least 20 metres from latrines and other potential pollution sources. Отбор контрольных проб производился на тех же участках, но на расстоянии не менее 20 метров от туалетов и других потенциальных источников загрязнения.
Initially, at the time of registration or entrance into certification, it is anticipated that a database of DNA fingerprints of reference samples be compiled. На первоначальном этапе, в момент регистрации или подачи заявки на сертификацию предполагается, что будет составлена база данных с генетическими " отпечатками пальцев " контрольных образцов.
More than 100 individuals and institutions worldwide benefited from assistance, including quality assurance support, guidelines and best practice manuals, training workshops and study tours, reference samples, drug and precursor field identification kits, and scientific expertise in areas related to drug analysis. Предоставленной помощью воспользовались более 100 частных лиц и учреждений различных стран мира, в том числе помощью в обеспечении качества, рекомендациями и пособиями по распространению передового опыта, учебными семинарами-практикумами и стажировками, контрольными пробами, комплектами для выявления наркотиков и прекурсоров на месте, помощью ученых- специалистов в различных областях, связанных с анализом наркотиков.
In 2006, as in previous years, UNODC provided laboratory reference materials, including more that 500 reference samples, scientific literature, manuals on laboratory analytical methods and drug and precursor identification kits, to more than 60 countries. В 2006 году, как и в предыдущих годах, ЮНОДК предоставила более чем 60 странам лабораторные справочные материалы, в том числе свыше 500 контрольных образцов, научную литературу, руководства по применению лабораторно-аналитических методов и подборки документов для идентификации наркотиков и прекурсоров.
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 50/4, entitled “Improving the quality and performance of drug analysis laboratories”, UNODC has provided support to institutions and individuals from over 85 Member States in the form of quality assurance support, guidelines and best practice manuals, reference samples and field identification test kits. Во исполнение резолюции 50/4 Комиссии по наркотическим средствам, озаглавленной " Совершенствование лабораторий по анализу наркотиков и повышение эффективности их деятельности " ЮНОДК оказывало учреждениям и отдельным лицам из более чем 85 государств-членов поддержку в форме помощи в обеспечении качества, рекомендаций и пособий по оптимальным видам практики, контрольных проб и комплектов для выявления наркотиков и прекурсоров на месте.
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 50/4, entitled “Improving the quality and performance of drug analysis laboratories”, UNODC has provided support to institutions and government experts from over 85 Member States in the form of quality-assurance support, guidelines and best practice manuals, reference samples and field identification test kits. В соответствии с резолюцией 50/4 Комиссии по наркотическим средствам, озаглавленной " Совершенствование лабораторий по анализу наркотиков и повышение эффективности их деятельности ", ЮНОДК оказывало учреждениям и правительственным экспертам из более чем 85 государств-членов поддержку в форме содействия обеспечению качества, рекомендаций и пособий по оптимальным видам практики, контрольных проб и комплектов для выявления наркотиков и прекурсоров во внелабораторных условиях.
Aside from the advantages for training staff in varietal recognition, the reference sample plays another role as a focal point for official, legal recognition of the genetic identity and purity of new varieties. Помимо преимуществ в плане профессиональной подготовки в области распознавания сортов, эталонный образец играет также роль основного элемента для официального законного признания генетической подлинности и чистоты новых сортов.
A paragraph “Requirement concerning the variety” was added to the Standard, establishing that varieties shall be accepted into the Standard only if an official description and a reference sample are available from the NDA. В Стандарт был добавлен пункт " Положения, касающиеся разновидности ", в котором заявляется, что разновидности включаются в стандарт только в случае получения от НКО официального описания и эталонного образца.
As mentioned in this document, there is a need for a well defined system, combining denomination, description and reference sample, to allow a thorough official, legal recognition of the genetic identity and purity of varieties. Как указывается в этом документе, необходимо разработать точно определенную систему, объединяющую обозначение, описание и эталонный образец, с целью обеспечения возможности детального официального и правового признания генетической идентичности и чистоты разновидностей.
Varieties shall be accepted into the Standard only if an official description including the essential morphological, physiological and biochemical characters and a reference sample are available from the NDA; in case of presence of Novel Traits in the variety, their identities are included in the description. Разновидности включаются в стандарт только в том случае, если официальное описание, включая важнейшие морфологические, физиологические и биохимические особенности и эталонный образец, были получены из НКО; в случае наличия новых признаков в данной разновидности их отличительные особенности включаются в описание.
The proposed sediment sampling should be adjusted to include collection of at least two additional reference samples, thus increasing the number of sampling sites from 18 to 20. В предлагаемое выборочное обследование осаждений следует внести изменение: предлагается определить по крайней мере еще два дополнительных справочных участка для отбора проб, в результате чего их общее число возрастет с 18 до 20.
Objectively verifiable indicators: network of laboratories and links between laboratories and law enforcement further developed; new profiling methods investigated and evaluated for selected amphetamine-type stimulants and their precursors; staff of key laboratories trained and methods and guidelines made available and used; collection of reference samples and analytical data established and maintained. Поддающиеся объективной проверке показатели: дальнейшее развитие сети лабораторий и связей между лабораториями и правоохранительными органами; исследование и оценка новых методов составления профилей отдельных стимуляторов амфетаминового ряда и их прекурсоров; профессиональная подготовка сотрудников ведущих лабораторий, а также распространение и применение методов и руководящих принципов; внедрение и соблюдение практики сбора образцов и аналитических данных.
Nigeria has completed a national register on chemical materials imported, produced or consumed in the country and is vigorously pursuing the establishment of a chemical reference laboratory where chemical samples will be tested. Нигерия завершила подготовку национального реестра импортируемых, производимых или потребляемых в стране химических материалов и принимает энергичные меры для создания химической справочной лаборатории, где будут проверяться химические пробы.
In addition, water samples from 62 dug wells and tube-wells (including five reference wells) in the vicinity of the sample latrines were tested for unsafe chemical properties. Кроме того, пробы воды из 62 вырытых колодцев и колодцев, укрепленных обсадными трубами (включая пробы из трех контрольных колодцев), расположенных недалеко от отобранных туалетов, были проверены на наличие опасных химических веществ.
The samples will then be sent for analysis to strengthened local labs and reference centers to provide a more accurate and complete picture of all causes of death. Образцы будут отправлены для анализа в усиленные местные лаборатории и консультационные центры, чтобы предоставить более точную и полную картину всех причин смерти.
In the Netherlands, PeCB was detected in all 10 flounder liver samples collected in 1996, including flounder from two relatively unpolluted reference locations (De Boer et al., 2001). В Нидерландах ПеХБ был обнаружен во всех 10 образцах печени камбалы, отобранных в 1996 году, включая камбалу из двух относительно незагрязненных контрольных районов (De Boer et al., 2001).
With reference to our discussion Со ссылкой на нашу дискуссию
Some hospitals hand out free samples of baby milk. В некоторых молочных кухнях раздают бесплатные образцы искусственного детского молока.
please keep them near your computer for easy reference. Просьба держать их рядом с вашим компьютером для удобства.
The test samples were due to arrive three days ago. Тестовые образцы должны были прибыть три дня назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!