Примеры употребления "reel" в английском

<>
Now you catch the bail and reel it in. Теперь накинь дужку и наматывай леску на катушку.
I'd be asleep before the second reel. Я бы заснул еще до второй бобины.
That's it, just reel her right in. Вот так, просто наматывай.
Sara Miller's demo reel? Демо ролик Сары Миллер?
You can at most wipe your ass with the cardboard reel and smear up shit. Ты можешь, по крайней мере, вытереть задницу картонной катушкой и размазать дерьмо.
How do you know they cut a reel? С чего вы взяли, что не хватает бобины?
Exactly analagous to the binary digits of some computer code, unravelling like a reel of magnetic tape on some giant computer. Точный аналог двоичной цифры какого-нибудь компьютерного кода, разматывается как катушка магнитной ленты гигантского компьютера.
Superintendent, the projectionist has cut out one reel of this film. Господин комиссар, в фильме не хватает бобины.
All we know is that the rig Santos was hung from was built from standard hardware store pipe, and that the fishing reel that fed the line was bought from a bait shop in North Carolina in 2005. Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
They have one long safety tether on a spring-loaded reel, plus smaller, supplemental ones, as well as a mini-jetpack called SAFER — the astronaut’s equivalent of a life vest — that can bring them back if the tethers fail. У них есть один длинный страховочный фал на натяжной катушке, плюс короткие дополнительные крепления. А еще у них есть небольшой реактивный летательный аппарат под названием SAFER. Это своеобразный спасательный круг для астронавта, при помощи которого он может добраться до люка, если все фалы по какой-то причине не сработают.
The threading, splicing the reels, and always racing the clock. Пленка, наматывание на катушку, и только по часовой стрелке.
Japan is reeling from the demise of the TPP. Япония пошатывается после краха ТТП.
Get all the reels played back. Перекрутите бобины на начало.
Keep reeling it in, babe, you almost got it. Продолжай наматывать, дорогая, ты почти достала.
Four reels, sevens, across three $15,000 jackpots. Четыре барабана, семёрки, три джекпота по 15,000 долларов.
Haiti's economy worked badly in the past, and was still reeling from four hurricanes in 2008 when the earthquake struck. Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило.
I helped her pull back on the rod while she reeled in the line. Я помог ей встать на место когда она наматывала леску.
One of the clearest reasons for this is that economic anxiety is widespread in the United States, which is still reeling from the aftereffects of the 2008 financial crisis. Одна из очевидных причин в экономических тревогах, распространившихся в Соединённых Штатах, которые всё ещё пошатываются от последствий финансового кризиса 2008 года.
On the P5+1 side, certainly in the minds of US officials and their European partners, there has been a perception that Iran is reeling under the sanctions - unable to cope with more and desperate for relief - and deeply fearful of an imminent Israeli military strike. Со стороны Р5+1 и, конечно, в головах чиновников США и их европейских партнеров есть ощущение, что под этими санкциями Иран пошатнулся - не в состоянии справиться с большими санкциями и отчаянно нуждаясь в помощи - и сильно боится неминуемого израильского удара.
With the world’s most developed economies reeling under the incubus of what is already being called the Great Recession, India at the beginning of the year took stock and issued a revised estimate for GDP growth in the 2008-2009 fiscal year. Its projection came out at a healthy 7.1%. В то время как самые развитые экономики пошатнулись под бременем того, что уже называют Великим спадом, Индия в начале этого года подвела итоги и выпустила пересмотренную смету роста ВВП на 2008-2009 финансовый год, которая составила внушающие оптимизм 7,1%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!