Примеры употребления "recruitment processes" в английском

<>
Streamline and simplify recruitment processes and procedures with the aim of making the selection process more transparent and efficient. упорядочить и упростить процессы и процедуры набора с целью добиться, чтобы отбор кандидатов был более транспарентным и эффективным.
Integrity of staff recruitment processes UNDP is formalizing its recruitment regulatory framework to clarify the responsibility and accountability of hiring managers and to reinforce prescribed recruitment policies and guidelines. ПРООН занимается оформлением основ системы найма в целях прояснения функций и ответственности занимающихся этим вопросом руководителей и закрепления официальных правил и рекомендаций в области найма.
Recruitment processes for Government posts in Malawi take account of the volunteerism background of applicants, while municipalities and local Governments in Germany, Norway and other countries have initiated employee volunteer schemes. В Малави при приеме на государственные должности учитывается опыт работы претендента в качестве добровольца, а в Германии, Норвегии и ряде других стран муниципалитеты и местные правительства начали реализовывать программы добровольческой работы служащих.
The modernization of recruitment processes is well under way, and it is expected that the home-grown Galaxy software will be replaced in 2008 by a web-based talent management system, which will integrate with the chosen ERP software. доклад Генерального секретаря об инвестициях в людские ресурсы), и предполагается, что в 2008 году разработанное своими силами программное приложение “Galaxy” будет заменено системой управления квалификацией сотрудников на базе веб-технологий, которая будет интегрирована с выбранным программным обеспечением системы планирования общеорганизационных ресурсов.
Regarding recommendation 3 on the speeding up of recruitment processes by imposing strict deadlines for the review of applications by managers and the placement of candidates, he said that deadlines should not be so tight as to be counterproductive. Касаясь рекомендации 3 о необходимости ускорения процедур набора сотрудников путем установления жестких сроков для рассмотрения соответствующими руководителями заявлений кандидатов и назначения отобранных кандидатов на должности, оратор говорит, что установление крайне жестких сроков может дать обратный эффект.
The Advisory Committee notes that the total extrabudgetary and regular budget provisions reflect preliminary requirements, pending the completion of the comprehensive review of the management, structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements playing a role in the Secretariat in peace operations. Консультативный комитет отмечает, что общая сумма внебюджетных ассигнований и ассигнований, предусмотренных по регулярному бюджету, исчислена с учетом предполагаемых потребностей в ожидании завершения всеобъемлющего обзора по вопросам управления, административной структуры, процедур набора и взаимосвязи всех соответствующих компонентов Секретариата, играющих ту или иную роль в операциях по поддержанию мира.
The Board recommends that ECE, in liaison with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva, review its management of vacancy announcement and recruitment processes to ensure that vacant posts are filled within the established time frame of 120 days. Комиссия ревизоров рекомендует ЕЭК в контакте со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве провести обзор своих процедур управления в области объявления о вакантных должностях и набора персонала в целях обеспечения заполнения вакантных должностей в установленные сроки, составляющие 120 дней.
Following a meeting between members of the Task Force and UPDF political commissars in December 2006, UPDF agreed that the Task Force should undertake inspection and monitoring visits to its facilities, in particular during the recruitment processes and training of new recruits, with the principal purpose of age verification. После состоявшейся в декабре 2006 года встречи членов ЦГНОУ и политических комиссаров УПДФ Народные силы обороны Уганды согласились с тем, что Целевая группа будет проводить инспекцию их объектов, в частности во время вербовки и обучения новобранцев, с главной целью — проверки возраста.
In paragraph 646, the Board recommends that the Economic Commission for Europe, in liaison with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva, review its management of vacancy announcement and recruitment processes to ensure that vacant posts are filled within the established time frame of 120 days. В пункте 646 Комиссия рекомендует Европейской экономической комиссии, в контакте со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, провести обзор своих процедур управления в области объявления о вакантных должностях и набора персонала в целях обеспечения заполнения вакантных должностей в установленные сроки, составляющие 120 дней.
The insufficient capacity of the Office of Human Resources Management to carry out the necessary recruitment processes in a timely manner was particularly worrying, especially given the fact that, once hired, new recruits required extensive coaching and training before they could be expected to function as replacements for staff who were retiring. Особое беспокойство вызывает неадекватность возможностей Управления людских ресурсов в плане своевременного осуществления необходимых процедур набора персонала, особенно с учетом того, что для вновь набранных сотрудников необходимо организовывать интенсивное обучение и подготовку, с тем чтобы впоследствии они могли прийти на смену выходящим на пенсию сотрудникам.
Nevertheless, the Secretariat has taken several recent measures to enhance the effectiveness and efficiency of all recruitment processes, such as the increased use of electronic communications, including online applications; monitoring and tracking of applications; development of generic job profiles; early identification of workforce needs; simplification of placement processes and use of rosters. Тем не менее в последнее время Секретариат принял ряд мер по повышению эффективности и результативности всех процедур набора кадров, таких, как более активное использование электронных средств связи, включая подачу заявлений в режиме «онлайн»; контроль и отслеживание заявлений; составление типовых описаний должностей; заблаговременное определение потребностей в конкретных сотрудниках; упрощение процедур назначения и использование реестров.
A few delegations also noted with concern that recruitment processes were not able to provide staff with the skills appropriate to the special political missions within the required time frame, as well as the low representation of women staff in missions, and that many staff surveyed believed the amount of training they received was not sufficient. Несколько делегаций также с озабоченностью отметили тот факт, что процесс найма не обеспечивает специальные политические миссии сотрудниками, обладающими необходимыми навыками, в течение установленных сроков, а также низкую долю женщин в персонале миссий, и то, что, по мнению многих опрошенных сотрудников, объем предоставляемой подготовки не является достаточным.
A few delegations also noted with concern that recruitment processes were not able to provide staff with the skills appropriate to the special political missions within the required time frame as well as the low representation of women staff within missions and that many staff surveyed believed the amount of training they received was not sufficient. Несколько делегаций также с озабоченностью отметили тот факт, что процесс найма не обеспечивает специальные политические миссии сотрудниками, обладающими необходимыми навыками, в течение установленных сроков, а также низкую долю женщин в персонале миссий, и то, что, по мнению многих опрошенных сотрудников, объем предоставляемой подготовки не является достаточным.
While the use, for several decades, of different contractual arrangements for the different types of situations identified in A/61/228, paragraph 206, and the attendant eligibility requirements and recruitment processes by the United Nations system has its own merits, what is objectionable is the inequity in the conditions of service after the staff members are recruited. Хотя использование в течение нескольких десятилетий различных видов контрактов для разнообразных ситуаций, указанных в документе А/61/228, пункт 206, и соответствующие требования в отношении права на такие контракты и процесса набора в системе Организации Объединенных Наций имеет свои плюсы, возражения вызывает прежде всего неравенство условий службы после того, как сотрудник поступил на службу.
CEDAW was concerned about recruitment processes, the pay gap between women and men, inequalities in social security benefits, the omission from the 2003 Manpower Act of recognition of equal pay for equal work and work of equal value and the exclusion of domestic workers therefrom, and the lack of a law prohibiting sexual harassment in the workplace. КЛДЖ выразил беспокойство в связи с процедурами трудоустройства, различиями в оплате труда женщин и мужчин и в размере социальных пособий, отсутствием в Законе о трудовых ресурсах 2003 года положения, признающего принцип равной оплаты равного труда и труда равной ценности, а также в связи с исключением из этой сферы домашней прислуги и отсутствием закона, запрещающего сексуальные домогательства на рабочем месте166.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!