Примеры употребления "recreational craft" в английском с переводом "прогулочное судно"

<>
Переводы: все14 прогулочное судно13 другие переводы1
to establish standards for the use of inland waterways by recreational craft установить стандарты для использования внутренних водных путей прогулочными судами;
Specific requirements for sea-going vessels, recreational craft and sea-river vessels Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа река-море
Specific requirements applicable to sea-going vessels, to recreational craft and sea-river vessels Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа " река-море "
Further development of Resolution No. 61, “Recommendations on Harmonized Europe-wide Technical requirements for Inland navigation vessels”, by initiating work on specific requirements for sea-going vessels and for recreational craft. дальнейшая доработка резолюции № 61 " Рекомендации, касающиеся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания " посредством инициирования подготовки особых требований, предъявляемых к морским и прогулочным судам;
apparatus with light source on water-borne vessels, recreational craft or on inland navigation and sea-going vessels for the distribution of light of specific colours and angles for the purpose of signalling приспособление с источником света на плавучих средствах, прогулочном судне либо судах внутреннего плавания и морских судах, предназначенное для распространения света конкретных цветов и под конкретными углами для целей сигнализации
The map is built on the basis of the 1992 UNECE Classification (for classes I- VII) and the classification proposed by the Permanent International Association of Navigational Congresses (PIANC) for smaller waterways which can be used by recreational craft. Эта карта разработана на основе классификации ЕЭК ООН 1992 года (для классов I-VII) и классификации, предложенной Постоянной международной ассоциацией конгрессов по судоходству (ПМАКС) в отношении менее крупных водных путей, которые могут использоваться для движения прогулочных судов.
The Working Party envisaged that, in the future, it might resume its work on consideration of the chapters left void for the time being, in particular, chapters 20 “Special provisions for sea-going vessels” and 21 “Special provisions for recreational craft”. Рабочая группа предполагала, что в будущем она, возможно, возобновит свою работу по рассмотрению глав, которые на данный момент еще не сформулированы, в частности глав 20 " Особые положения, применяемые к морским судам " и 21 " Особые положения, применяемые к прогулочным судам ".
In order to overcome this genuine problem, that can potentially lead to illegal issuance of an ICC or illegal navigating on European waters by competent operators of recreational craft, it is proposed that the wording of Resolution 40 be amended as follows: Для решения этой реально существующей проблемы, которая потенциально может привести к незаконной выдаче МУС или незаконному плаванию компетентных операторов прогулочных судов по европейским водным путям, предлагается изменить текст резолюции № 40 следующим образом:
In the meanwhile, it may wish to note the publication by the secretariat of Chapters 21, “Specific Requirements applicable to recreational craft” of the EC Directive, “Specific provisions related to the issuance of annotated additional community certificate» and Chapter 20 on sea-going vessels of the Rhine Vessels Inspection Regulations. В то же время она, возможно, пожелает принять к сведению опубликование секретариатом главы 21 директивы ЕС (" Особые требования к прогулочным судам "), текста " Особых положений о выдаче аннотированного дополнительного судового свидетельства Сообщества " и главы 20 Правил освидетельствования судов на Рейне, касающейся морских судов.
The Working Party was informed that, in accordance, with the decision of its fiftieth session, the Group of Volunteer experts had its first meeting in Geneva in June 2007 to work on technical requirements for sea-going vessels, for recreational craft and for sea-river vessels (draft chapters 20 and 21). Рабочая группа была проинформирована о том, что в соответствии с решением ее пятидесятой сессии Группа экспертов-добровольцев провела свое первое совещание в Женеве в июне 2007 года в целях изучения технических требований к морским судам, прогулочным судам и судам типа " река-море " (проекты глав 20 и 21).
The Working Party noted that, in accordance with the decision of the fiftieth session of SC.3, the SC.3 Group of Volunteers met in Geneva on 29 May- 1 June 2007 to start work on missing Chapters 20 (“Specific requirements applicable to sea-going vessels”) and 21 (“Specific requirements applicable to recreational craft”). Рабочая группа отметила, что в соответствии с решением, принятым на пятидесятой сессии SC.3, Группа добровольцев SC.3 собралась в Женеве 29 мая- 1 июня 2007 года с целью приступить к работе над недостающими главами 20 (" Особые требования, применимые к морским судам ") и 21 (" Особые требования, применимые к прогулочным судам ").
It is recalled that at its thirty-second session, the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation considered the draft chapter 20A (“Specific requirements for sea-going vessels”) and 21 (“Specific requirements to recreational craft”), submitted by the Group of Volunteer Experts of the Working Party on Inland Water Transport (SC.3). Напоминается, что на своей тридцать второй сессии Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях рассмотрела проект главы 20А (" Особые требования к морским судам ") и проект главы 21 (" Особые требования к прогулочным судам "), предложенные группой экспертов-добровольцев Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (SC.3).
The Lithuanian inland waterways network, which is of Class III and IV, is being mostly used for the navigation of small, particularly recreational, crafts. Литовская сеть внутренних водных путей, относящихся к классам III и IV, в основном используется для плавания малых, главным образом прогулочных, судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!