Примеры употребления "recreated" в английском

<>
The worldwide financial bubble cannot and should not be recreated. Всемирный финансовый пузырь не может и не должен быть воссоздан.
If you encounter problems with an offline Outlook Data File (.ost), the file can be deleted and recreated by downloading a copy of your items again. Если возникают проблемы с автономным файлом данных Outlook (OST), его можно удалить и создать заново, повторно скачав копию элементов.
Article 2, paragraph 1, of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of 17 October 2003 states that the “intangible cultural heritage, transmitted from generation to generation, is constantly recreated by communities and groups in response to their environment, their interaction with nature and their history, and provides them with a sense of identity and continuity, thus promoting respect for cultural diversity and human creativity”. В статье 2 (1) Конвенции об охране нематериального культурного наследия от 17 октября 2003 года указывается, что «нематериальное культурное наследие, передаваемое от поколения к поколению, постоянно воссоздается сообществами и группами в зависимости от окружающей их среды, их взаимодействия с природой и их истории и формирует у них чувство самобытности и преемственности, содействуя тем самым уважению культурного разнообразия и творчеству человека».
A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art. Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства.
Additionally, if a warehouse is deleted and then recreated, you can only assign the new warehouse to the site that the deleted warehouse was assigned to. Кроме того, если склад удален и затем создан заново, объекту, которому был назначен удаленный склад, можно назначить только новый склад.
The Soviet Union was an unsustainable empire; if it could not survive at a time when isolation and bipolarity were the order of the day, it certainly could not be recreated within today’s interconnected multipolar global system. Советский Союз был нестабильной империей. Если уж он не смог выжить в то время, когда изоляционизм и биполярность определяли мировой порядок, его, без сомнения, нельзя воссоздать в сегодняшней взаимосвязанной, многополярной глобальной системе.
Because the Koran is quite clear when it says that you'll be "a new creation in paradise" and that you will be "recreated in a form unknown to you," which seems to me a far more appealing prospect than a virgin. Потому что Коран вполне конкретен, говоря, что вы будете "новыми созданиями в рае" и что вы будете "воссозданы в неизвестной вам форме", что мне кажется куда более заманчивой перспективой, чем дева.
We must recreate the ambience. Мы должны воссоздать атмосферу.
a. Don’t recreate actions that are already supported. а) Не создавайте заново действия, которые уже поддерживаются.
You also need to recreate any Custom Audiences and Facebook pixel on the new ad account. Для нового рекламного аккаунта также необходимо заново создать все индивидуально настроенные аудитории и пиксель Facebook.
Learn how to recreate the discovery system mailbox. Узнайте, как воссоздать системный почтовый ящик обнаружения.
Learn how to move or recreate the message queue database in Exchange 2016. Узнайте, как переместить или создать заново базу данных очереди сообщений в Exchange 2016.
We'll recreate a sequence to show you more techniques for using motion paths and animation. Мы заново создадим последовательность, чтобы показать вам дополнительные методы использования путей перемещения и анимации.
And they will not recreate yesterday’s development patterns. Они не позволят воссоздать вчерашнюю модель развития.
If you renew or replace a certificate that was issued by a CA on a subscribed Edge Transport server, you need to remove the old certificate, and then delete and recreate the Edge Subscription. Если вы обновите или замените сертификат, который был выпущен центром сертификации на подписанном пограничном транспортном сервере, вам нужно будет удалить старый сертификат, а затем удалить и заново создать пограничную подписку.
And we can actually recreate the archetypal forms of nature. И воссоздавать архетипические формы природы.
Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring. Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования.
To recreate what happened when that bird got in the house. Мы воссоздали, что случилось, когда та птица залетела в дом.
The killer could be recreating scenes from all the Grand Masters. Убийца мог воссоздавать сцены Великих Мастеров.
I could recreate the music box song and do a brain scan. Я могу воссоздать мелодию из музыкальной шкатулки и сделать томографию мозга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!