Примеры употребления "recount" в английском

<>
It is not necessary to recount the consequences. Нет необходимости напоминать о последствиях.
Today’s schoolbooks recount these achievements with pride. Сегодняшние учебники с гордостью перечисляют все эти достижения.
My delegation attaches great importance to this agenda item for many reasons, which we need not recount here. Моя делегация придает большое значение данному пункту повестки дня, исходя из многих соображений, о которых нет надобности говорить.
The story of Israel extends far beyond the current conflict, to recount an extraordinary symbiosis between Jewish heritage and European civilization that ended in calamity. Сюжет этой истории уходит далеко вглубь от сегодняшнего конфликта, с рассказа о необычном симбиозе еврейского наследия и европейской цивилизации, которое завершилось катастрофой.
Soon after I began to recount my observations, he took me to a map of Vietnam and asked me to locate the areas of destruction. Вскоре, когда я начал подробно излагать мои наблюдения, он подвел меня к карте Вьетнама и попросил меня указать районы разрушения.
Alas, both failed to do so: America because of the standoff between President Barack Obama and the Republican-controlled Congress, and Europe for reasons too painful to recount. Увы, обе стороны не смогли этого сделать: Америка из-за противостояния между президентом Бараком Обамой и контролируемым республиканцами Конгрессом, а Европа ? по причинам, слишком болезненным, чтобы их перечислять.
At one point, the project – which is also part of a massive art installation – refers to the history of a village: local teenagers recount that, “Soldiers once occupied this place. С одной стороны, проект, который является частью грандиозной художественной постановки – обращается к истории деревни: подростки вспоминают, что: «Однажды это место было оккупировано солдатами.
As I recount in my new book (and a recent commentary in Le Monde), Macron understood that what the Eurogroup of eurozone finance ministers and the Troika were doing to our government and, more importantly, to our people was detrimental to the interests of France and the European Union. Я написал об этом своей новой книге (а также в недавней статье в газете Le Monde): Макрон понимал, что всё, что делали с нашим правительством – и, что ещё важнее, с нашим народом – «тройка» и Еврогруппа, состоящая из министров финансов стран еврозоны, шло во вред интересам Франции и Евросоюза.
While the Truth and Reconciliation Commission was important in providing a forum for victims and perpetrators to recount their experiences, establishing a record of human rights abuses, identifying the reasons for those abuses and facilitating reconciliation, it was not intended to obviate the need for a court of law to try alleged perpetrators of serious violations of international law. Хотя Комиссия по установлению истины и примирению имеет важное значение в качестве органа для анализа всего того, что пришлось пережить жертвам, и действий, совершенных лицами, виновными в преступлениях, подготовки отчета о нарушениях прав человека, выяснения причин этих нарушений и облегчения примирения, она не исключает необходимость в судебном органе для суда над лицами, предположительно виновными в серьезных нарушениях международного права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!