Примеры употребления "reconnects" в английском

<>
If you change an ABP, the updated APB takes effect when a user restarts or reconnects their client app, or you restart the Mailbox server (specifically, the Microsoft Exchange RPC Client Access service in the backend services). Если изменить политику адресных книг, обновленная политика вступит в силу, когда пользователь перезапустит или заново подключит свое клиентское приложение либо вы перезагрузите сервер почтовых ящиков (в частности, службу клиентского доступа к Microsoft Exchange RPC в фоновых службах).
How to reconnect your account Переподключение учетной записи
If this doesn’t work, try disconnecting and reconnecting to the PC. Если это не помогло, попробуйте отключить телефон от компьютера, а затем повторно подключить.
Reconnect the set-top box. Заново подключите абонентскую приставку.
If you shut down Outlook or disconnect from the Internet before the import completes, it will continue the next time it's reconnected. Если закрыть Outlook или отключить соединение с Интернетом до завершения импорта, он будет продолжен при следующем подключении.
But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important. В любом случае, такие общины пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны.
Reconnect your console and TV: Отключите консоль от телевизора и подключите заново.
The User parameter specifies the Active Directory user account to reconnect the mailbox to. В параметре User указывается учетная запись пользователя Active Directory, к которой заново подключается почтовый ящик.
Will I lose Auto-Complete addresses by reconnecting to Outlook.com? Будут ли при переподключении к Outlook.com потеряны адреса, внесенные с помощью функции автозаполнения?
Click the disabled mailbox that you want to reconnect, and then click Connect. Щелкните выключенный почтовый ящик, который необходимо повторно подключить, а затем щелкните Подключить.
Try disconnecting and reconnecting the USB cable, headset, and stereo headset adapter. Попробуйте отсоединить и заново подключить USB-кабель, гарнитуру и адаптер стереогарнитуры.
There is much to be said for holding on to the classical institutions of parliamentary democracy and trying to reconnect them with the citizenry. Многое должно быть сказано в поддержку классических институтов парламентской демократии, а также в попытке снова соединить их с гражданами.
Still, there is a long way to go to reconnect freer trade with citizenship and global solidarity. Однако до воссоединения более свободной торговли и гражданской и мировой солидарности ещё далеко.
Try reconnecting your console and TV: Отключите консоль от телевизора и подключите заново следующим образом.
You do not need to reconnect Outlook for Mobile app to Outlook.com. Приложение Outlook для мобильных устройств переподключать к учетной записи Outlook.com не нужно.
During this period, you can reconnect the same disabled archive mailbox to a user's primary mailbox. В течение этого периода можно повторно подключить этот архивный почтовый ящик к основному почтовому ящику пользователю.
Disconnect the headset, and then reconnect it firmly to the controller's expansion port. Отсоедините гарнитуру, после чего заново подключите ее к порту расширения геймпада.
If your device loses connectivity while saving a video or playlist offline, it will automatically resume when you reconnect to a mobile or Wi-Fi network. Если при сохранении ролика устройство отключится от сети, загрузка автоматически возобновится, как только соединение с Wi-Fi или мобильным Интернетом будет восстановлено.
Immediately support the identification of orphaned children through, among others, street educators and first-reception community centres that can connect with these children in the streets, protect them from immediate exploitation by adults and reconnect them, whenever possible, with existing extended family members or with support networks. Оказывать незамедлительную поддержку в выявлении детей-сирот при содействии, в частности, уличных просветителей и общинных центров по оказанию первой помощи, которые могут устанавливать контакты с детьми на улицах, защищать их от непосредственной эксплуатации взрослыми и воссоединять их, когда это возможно, с имеющимися родственниками или интегрировать их в сети поддержки.
Reconnect Outlook 2016 or Outlook 2013 to Outlook.com for uninterrupted email access Переподключение Outlook 2016 или Outlook 2013 к Outlook.com для непрерывного доступа к электронной почте
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!