Примеры употребления "reconfigured" в английском

<>
Tosh has reconfigured the casket. Тош перенастроила саркофаг.
Note: If your controller buttons react incorrectly, your controller was probably reconfigured by another user. Примечание. Если при нажатии кнопок геймпада действия выполняются некорректно, возможно, другой пользователь изменил настройки геймпада.
I've reconfigured the matter / antimatter generator to produce an ionic disruption field around the temple square. Я настроил генератор материи / антиматерии на излучение ионного прерывающего поля вокруг храмовой площади.
Most Exchange ActiveSync clients will now be automatically reconfigured when the mailbox is moved to Exchange Online. При перемещении почтового ящика в Exchange Online будет выполнена автоматическая перенастройка большинства клиентов Exchange ActiveSync.
In each sector, the research system will be reformed and reconfigured along with the knowledge that it produces. В каждом из этих секторов система исследований будет изменена и преобразована согласно ожидаемым результатам.
Consequently, the communications networks will be reconfigured in order to continue to meet requirements and maintain overall system reliability. В этой связи будет изменена структура системы связи, с тем чтобы по-прежнему обеспечивались удовлетворение потребностей и общая надежность системы.
Exchange ActiveSync devices are automatically reconfigured when a mailbox is moved from an Exchange on-premises organization to Office 365. Устройства Exchange ActiveSync автоматически перенастраиваются при перемещении почтового ящика из локальной организации Exchange в Office 365.
The Centre reconfigured its website, particularly in terms of its presentation and structure, which combine impact with flexibility and ease of use. Так, Центр создал новый формат своего веб-сайта, в частности с точки зрения представления и структуры, исходя из требований к улучшению воздействия, повышению гибкости и облегчению использования.
As from 2001-2002, the reconfigured Committee meets on a biennial basis, while the two Subcommittees meet back-to-back, twice each year. С 2001-2002 годов преобразованный Комитет проводит свои сессии один раз в два года, а два подкомитета — одновременно два раза в год.
Today, however, Europe is faced with a new global economy, reconfigured by globalization and by the emerging economies of Asia and Latin America. Сегодня, однако, Европа сталкивается с новой глобальной экономикой, измененной глобализацией и развивающимися экономиками Азии и Латинской Америки.
The Turkish government has adopted an active role as a promoter of peace and has reconfigured its policies toward a number of regional problems. Правительство Турции активно проводит миротворческую деятельность, и пересмотрело свою политику в отношении целого ряда региональных проблем.
In addition, if the users' client doesn't support Autodiscover, their messaging profile will need to be reconfigured to point to the dial tone server. Кроме того, если клиент пользователя не поддерживает функцию автообнаружения, необходимо настроить профиль системы обмена сообщениями, чтобы он указывал на аварийный сервер.
But, if social media platforms were reconfigured in innovative ways, they could have the opposite impact, creating spaces for citizens from diverse backgrounds to interact. Но, если инновационными способами перенастроить социальные медиа-платформы, они могли бы произвести противоположный эффект, создавая пространство для взаимодействия граждан, происходящих из разных слоев общества.
The reconfigured Court Management Section is organized into four Units: Judicial Proceedings Unit, Appeals Support Unit, Judicial Records and Archives Unit and Court Reporting Unit. Реорганизованная Секция по организации судопроизводства включает четыре группы: Группу судопроизводства, Группу апелляций, Группу судебных отчетов и архивов и Группу судебных секретарей.
Most Exchange ActiveSync clients will now be automatically reconfigured when the mailbox is moved to Exchange Online, however some older devices might not update correctly. При перемещении почтового ящика в Exchange Online большинство клиентов Exchange ActiveSync будут автоматически перенастроены, но некоторые старые устройства могут обновиться неправильно.
One such particularity is that many contemporary Arab states were established with relatively new and arbitrary boundaries, and were then occupied and often reconfigured as European colonies. Одна такая особенность заключается в том, что многие современные арабские государства были основаны с относительно новыми и произвольными границами, а потом были захвачены и часто переформированы в европейские колонии.
Within a year or two, economy conquered Mrs. Tupolev’s aesthetics, and the -104 was reconfigured with standard row seating for 70 passengers rather than the original 50. За пару лет экономия все же взяла верх над эстетикой Юлии Туполевой, и 104-й переоборудовали, установив стандартные ряды кресел на 70 пассажиров вместо изначальных 50-ти.
Indeed, in the United States and other industrialized countries, many applications that rely on fossil fuels (such as air transport or aluminum production) cannot be reconfigured to use electrical power. Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии.
The temporary North Lawn Building will then be partially reconfigured to house the functions of the General Assembly Building, and the General Assembly functions will move to the temporary Building. Затем временное здание на Северной лужайке будет частично реконструировано для размещения в нем служб, находящихся в здании Генеральной Ассамблеи, и эти службы переедут во временное здание.
The Mission's logistical concept of operations has also been adjusted with the intention of establishing, operating and maintaining additional infrastructure and providing necessary communications, mobility and sustainment capabilities essential to support the reconfigured deployment of the military force. Концепция тылового обеспечения операций Миссии также была скорректирована в целях создания, обеспечения функционирования и обслуживания дополнительной инфраструктуры, а также обеспечения необходимой связи, мобильности и возможностей самообеспечения, необходимых в связи с изменением схемы развертывания военных сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!