Примеры употребления "reconfiguration" в английском

<>
Переводы: все48 реконфигурация7 перенастройка1 другие переводы40
Option group 1: reallocation of storage and reconfiguration of parking spaces Группа вариантов № 1: перенос складских помещений и перепланировка парковочных мест
The next one questions that and looks at passive nature, or passively trying to have reconfiguration programmability. Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
The reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK will result in reduced activities within the Budget and Cost Control Unit. В результате преобразования административной и организационной структуры МООНК сократится объем деятельности в рамках Группы по контролю за бюджетом и расходами.
The variance also takes into account the reconfiguration of the air fleet in UNMEE, including the discontinuation of the executive jet and one helicopter. Эта разница также отражает изменение состава воздушного транспорта МООНЭЭ, в том числе прекращением использования реактивного самолета представительского класса и одного вертолета.
Field offices also access ProFi to download budget revision forms and project status reports via the Internet, made possible through reconfiguration of the Citrix server; отделения на местах также получили доступ к ПРОФИ для загрузки формуляров на пересмотр бюджетных ассигнований и отчетов о ходе осуществления проектов через Интернет в результате изменения конфигурации сервера Citrix;
Similar teams will make assessments in the other western provinces so that, by September, we can provide plans and recommendations for the reconfiguration and, where appropriate, the handover. Аналогичные группы проведут оценки в других западных провинциях, с тем чтобы к сентябрю мы могли предоставить планы и рекомендации по изменению конфигурации и, по возможности, передаче полномочий.
The Department now sits at the table as an equal partner in crucial discussions at every stage of the mission life cycle: planning, deployment, sustainment, reconfiguration and, eventually, liquidation. В настоящее время Департамент играет заметную роль в качестве равноправного партнера в важнейших дискуссиях на всех этапах срока действия миссий: планирования, развертывания, обеспечения, реорганизации и, в конечном итоге, ликвидации.
Additional requirements were mainly the result of the settlement of claims arising from the reconfiguration of UNIFIL in the 2002/03 financial period and the return of privately owned real property to landowners. Дополнительные потребности появились, в основном, в результате урегулирования претензий, возникших в связи с реорганизацией ВСООНЛ в финансовый период 2002/03 года, и возвращения владельцам недвижимого имущества в частной собственности.
The reconfiguration includes the deployment of one additional company in sector 1 (Juba), three in sector 4 (Kadugli) and two in sector 6 (Abyei), with an armoured personnel carrier platoon for force protection. Изменение конфигурации предусматривает развертывание одной дополнительной роты в секторе 1 (Джуба), трех в секторе 4 (Кадугли) и двух в секторе 6 (Абъей), а также взвода бронетранспортеров для защиты сил.
The workshop addresses the core building blocks of design and how to assemble them to support strategy, including results-focused organization and organizational approaches, to facilitate innovation and reconfiguration around opportunities and strategies. В ходе этого практикума будут рассмотрены ключевые элементы структуры и способы их объединения для содействия осуществлению стратегии, включая организации и организационные подходы, ориентированные на результаты, для облегчения инновационной деятельности и изменения конфигурации с учетом возможностей и стратегий.
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, it is proposed to abolish the posts of Engineer and Engineer Assistant (3 Field Service and 193 national General Service). В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК предлагается упразднить должности инженеров и помощников инженеров (3 должности категории полевой службы и 193 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания).
Owing to the effects of the stabilization programmes implemented in previous years and of the recession and unemployment triggered by the adjustment, the reconfiguration of relative prices did not generate any major inflationary pressures. Благодаря осуществленным в предыдущие годы программам стабилизации и из-за последствий спада экономической активности и безработицы, вызванных корректировкой экономического курса, изменение структуры относительных цен не повлекло за собой какого-либо ощутимого инфляционного давления.
The reduction in the number of international and national staff participants for the 2009/10 period reflects the expected decrease in the number of new arrivals and staff requiring training, following the staffing reconfiguration exercise. Сокращение числа международных и национальных сотрудников, которые в 2009/10 году будут участвовать в этой программе, объясняется ожидаемым уменьшением притока новых сотрудников и сокращением потребностей в обучении персонала в связи с изменением расстановки кадров.
Pursuant to Security Council resolution 1741 (2007), the key activities of UNMEE during the budget period will take into account the reconfiguration of its military component and its downsizing to 1,700 personnel (including 230 military observers). Согласно положениям резолюции 1741 (2007) Совета Безопасности, основные виды деятельности МООНЭЭ в течение рассматриваемого бюджетного периода будут осуществляться с учетом изменения конфигурации военного компонента и сокращения его численности до 1700 человек (включая 230 военных наблюдателей).
The Service participated in the reconfiguration of field offices and the designation of deputy representatives, it formulated additional delegation of authority and it helped to identify innovative solutions for consolidated staffing of the field operations in Afghanistan. Служба участвовала в реорганизации отделений на местах и назначении заместителей представителей, осуществляла передачу дополнительных полномочий и способствовала выработке новаторских решений проблемы создания сводных штатных расписаний для операций на местах в Афганистане.
In addition, a review of the Mission's transport requirements was conducted and took into account the availability of the contingent-owned equipment transportation capacity, which resulted in the reconfiguration of the fleet to meet emergent operational requirements. Кроме того, был проведен обзор потребностей Миссии в транспортных средствах с учетом имеющегося потенциала транспортных средств, принадлежащих контингентам, и по его итогам была пересмотрена структура парка транспортных средств в целях удовлетворения новых оперативных потребностей.
The increase was offset by a 35-per-cent reduction in planned helicopter flight hours and a reconfiguration of the aircraft fleet, reduced acquisition for various items of equipment, and reduced requirements for freight costs for contingent-owned equipment. Это увеличение компенсируется 35-процентным сокращением прогнозируемого показателя часов налета вертолетов и изменением структуры парка авиасредств, уменьшением закупок различного оборудования и сокращением потребностей в связи с расходами по перевозке принадлежащего контингентам оборудования.
The reconfiguration of the composition of SDS implies changes in type, quantity and replacement costs through: replenishment; transfer of equipment from United Nations reserve stocks; rotation of the stocks through existing missions and other United Nations entities; and procurement. Изменение структуры стратегических запасов для развертывания предполагает изменение видов и количества материальных средств и расходов на замену ввиду пополнения запасов, перевода имущества из резервных запасов Организации Объединенных Наций, обновления запасов посредством их передачи существующим миссиям и другим подразделениям Организации Объединенных Наций с последующим восстановлением и закупки материальных средств.
The Advisory Committee encourages the Mission to rationalize its flight schedules as expeditiously as possible and trusts that savings resulting from the reconfiguration of the flight schedules will be identified and reflected in the next performance report for the Mission. Комитет предлагает Миссии в ближайшее по возможности время упорядочить свое расписание авиарейсов и рассчитывает, что сумма экономии в результате пересмотра этого расписания будет определена и отражена в следующем отчете об исполнении бюджета Миссии.
We believe that the Secretary-General should continue to maintain close communications with the relevant parties concerned in order that the reconfiguration plan will be more reliable and feasible and focused on a proper solution to the question of Kosovo. Мы считаем, что Генеральный секретарь должен продолжать поддерживать тесные контакты с соответствующими заинтересованными сторонами в целях обеспечения того, чтобы план по реорганизации носил более надежный и осуществимый характер и был нацелен на достижение надлежащего решения вопроса о статусе Косово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!