Примеры употребления "rebounding" в английском

<>
Переводы: все114 отскакивать78 оживляться9 другие переводы27
Following its recent free elections, Pakistan is rebounding politically. После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении.
Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly. Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.
CAMBRIDGE - Following its recent free elections, Pakistan is rebounding politically. КЕМБРИДЖ - После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении.
A rebounding economy means more customers, higher sales and new jobs. Восстанавливающаяся экономика означает больше клиентов, больше продаж и новые рабочие места.
US mortgage applications look to be rebounding thanks to falling interest rates Заявки на ипотеку в США растут благодаря снижающимся процентным ставкам
This prevented the birth rate from rebounding after the Cultural Revolution of 1966-76. Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг.
Unemployment is going up, but, at the same time, Russia’s international reserves are rebounding. Растет безработица, но растут и международные резервы.
Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market. Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка.
Hey, can we focus on rebounding from the bitch-slap that Isabella just took in court today? Может лучше обсудим последствия грандиозного провала, постигшего Изабеллу в суде?
And neither one could jump very well, but they got - kept good position, and so they did well rebounding. И никто из них не обладал приличным прыжком, но они держали позицию сносно, то же было и с подборами.
USD/CAD fell sharply yesterday after the disappointing US data and hit support at 1.2440 (S1) before rebounding somewhat. USD / CAD резко упал вчера после выхода разочаровывающих данных по США и протестировал поддержку 1,2440 (S1), прежде чем восстановиться.
Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory. Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу.
Gold slid on Wednesday, but the decline was halted once again near the round figure of 1200 (S1) before rebounding somewhat. Золото скользнуло в среду, но падение было остановлено еще раз рядом с круглой цифрой 1200 (S1), прежде чем цена немного восстановилась.
Bank shares in particular are rebounding, and some banks have even succeeded in repaying at least part of their government-provided capital. Банковские акции, в частности, приносят положительный результат, и некоторые банки даже преуспели в возмещении как минимум части их капитала, предоставленного правительством.
Unless and until US consumption patterns change or a rebounding dollar increases oil production, Americans will bear the brunt of single-currency oil pricing. До тех пор, пока в США не изменится структура потребления или повышение курса доллара не приведет к увеличению добычи нефти, американцы будут нести основное бремя установления цен на нефть в одной валюте.
In this past year, it has experienced a high correlation of 95% and then proceeded to weaken to a level just above 40% before rebounding. Год назад корреляция между ними составляла 95%, затем снизилась до уровня около 40%, прежде чем вернулась к высоким отметкам.
GBP/JPY hit resistance slightly above the 183.50 (R2) line and slid to find support at our 181.60 (S1) obstacle, before rebounding somewhat. GBP / JPY достигла сопротивления чуть выше линии 183,50 (R2) и скользнула, найдя поддержку на нашем уровне 181,60 (S1), прежде чем немного восстановиться.
Economic conditions were certainly less favorable in the years following the 2008 financial crisis, but now employment and economic growth are rebounding pretty much everywhere. Экономическая ситуация, конечно, была не очень благоприятной в первые годы после финансового кризиса 2008 года, но сейчас уровень занятости и темпы экономического роста восстанавливаются практически везде.
However, an upswing in non-tax revenues — driven by rebounding international oil prices (in Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela) together with other non-recurrent receipts — partly offset these cuts. Вместе с тем повышение неналоговых поступлений благодаря росту мировых цен на нефть (в Колумбии, Эквадоре, Мексике и Венесуэле) и другим разовым поступлениям частично компенсировало эти сокращения.
Growth in China and India is bouncing back toward pre-crisis levels, Brazil's growth is rising after a sharp dip, and developing-country trade is rebounding from depressed levels. Экономический рост в Индии и Китае стремительно возвращается на докризисный уровень, в Бразилии рост возобновляется после резкого падения, а торговля в развивающихся странах снова совершила скачок вверх с депрессивных уровней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!