Примеры употребления "rebellions" в английском с переводом "восстание"

<>
Переводы: все144 восстание116 бунт20 другие переводы8
Not all populist rebellions are inherently racist or fascist. Не все популистские восстания по своей природе являются расистскими или фашистскими.
Most rebellions, after all, are moral as well as political. Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими.
During the first two rebellions, they killed all animals in the zoo. Во время первых двух восстаний они убили всех животных в зоопарке.
Rebellions could be stopped by killing enough people from a great height. Восстания могли быть остановлены, путем убийства большого количества людей с большой высоты.
Such an outcome remains possible, especially if the rebellions fail and more oppression follows. Такие последствия остаются возможными, особенно в случае, если восстание потерпит неудачу и после него последует усиление репрессивных мер.
Apart from a few small desperate rebellions, there was no way for Jews to resist Nazi power. Не считая нескольких маленьких отчаянных восстаний, у евреев не было никакой возможности простоять власти нацистов.
The uprising in Syria, the most violent of the Arab Spring rebellions, is playing out slowly and lethally. Восстание в Сирии, самое жестокое восстание Арабской весны, проходит медленно и смертельно.
Although drug money plays a defining role in these rebellions, putting the blame solely on illegal narcotics is wrong. Хотя доходы от наркобизнеса играют решающую роль в этих восстаниях, обвинять в этом только нелегальную торговлю наркотиками было бы неправильным.
Concerned that the Arab rebellions would radicalize their own repressed minorities, they refuse to allow the UN Security Council to be used to promote revolutionary changes in the Arab world. Обеспокоенные тем, что арабские восстания приведут к радикализации их собственных репрессированных меньшинств, они отказываются дать разрешение использовать Совет Безопасности ООН для содействия революционным изменениям в арабском мире.
Just as Southeast Asia's peasant rebellions of the 1930's were a reaction to the breakdown of an earlier episode of globalization, so Islamism in Asia is a response to our new secularist/consumerist societies. Так же как крестьянские восстания в Юго-Восточной Азии 30-х годов были реакцией на спад ранних периодов глобализации, так и ислам в Азии есть не что иное, как ответ на наше общество потребления и атеизма.
As explained by the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, rebellions and internal armed conflicts in the 1990s, and the violence that accompanied President Bozizé's seizing of power in 2003, triggered waves of internal displacement. Как пояснил представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, восстания и внутренние вооруженные конфликты в 90-х годах и насилие, сопровождавшее захват власти в 2003 году президентом Бозизе, дали толчок к внутреннему перемещению значительных масс населения.
These stories tell of how the Han Dynasty's (206 B.C-422 A.D) end was presaged by the mystical Yellow Turban Rebellion or of how the Qing Dynasty (1644-1911), China's last, ran afoul of the equally mystical White Lotus and then the Boxer Rebellions. Эти истории рассказывают о том, как конец Династии Ган (206 B.C-422 A.D), был предзнаменован мистическим восстанием Желтых повязок или как последняя китайская династия Кинг (1644-1911) пала после столько же мистических восстания Белого Лотоса и так называемого боксерского восстания.
The major difference between the three is that in Tunisia and Egypt, economic development had gone far enough to give rise to a small trading and salaried middle class, which initiated the rebellions and whose members were sufficient in number to succeed - at least in deposing the dictators. Основное различие между этими тремя странами заключается в том, что в Тунисе и в Египте экономическое развитие продвинулось настолько далеко, чтобы там вырос класс мелких торговцев и живущий на зарплату средний класс, которые инициировали восстание, причем количество этих людей было достаточным для того, чтобы добиться успеха - по крайней мере, что касается свержения диктаторов.
Moreover, given the vast inequalities of power and wealth in Latin America, and with a large part of the population bereft of land and education, the region has long been vulnerable to populist politics and rebellions, with leaders promising quick gains for the dispossessed by seizing property from the elites. Более того, из-за больших различий в возможностях и благосостоянии населения Латинской Америки, а также из-за того, что большая часть населения была лишена земли и образования, данный регион долго был подвержен популистской политике и восстаниям, предводители которых обещали бедным быструю выгоду за счёт захвата собственности у элит.
But we must emphasize here that the armed conflicts and rebellions that have erupted in certain countries bordering Burkina Faso have naturally promoted the circulation and trafficking of small arms and light weapons from those zones into our country, spawning a certain kind of cross-border criminality and deepening insecurity for our country and for the entire subregion. Но мы должны здесь подчеркнуть, что вооруженные конфликты и восстания, вспыхивающие в некоторых соседних с Буркина-Фасо странах, естественно, содействуют распространению и обороту стрелкового оружия и легких вооружений и их поступлению из этих зон в нашу страну, провоцируя определенные виды трансграничной преступности и усугубляя нестабильность в нашей стране и во всем субрегионе.
Extreme poverty breeds apathy, not rebellion. Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание.
The troops easily put down the rebellion. Войска легко подавили восстание.
My name has a sound of rebellion, courage. Мое имя связано с восстанием, смелостью.
ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers. ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей.
For ""68" was, indeed, a rebellion joining two eras. Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!