Примеры употребления "reassignment" в английском

<>
This strategy seeks to force the dismissal or reassignment of troublesome FBI and Justice officials. Эта стратегия направлена на то, чтобы принуждать к увольнению или переназначению проблемных должностных лиц ФБР и юстиции.
Yeah, the thing to remember is that we are all but one Stan Burley away from reassignment. Да, стоит помнить, что мы все, за исключением Стена Бёрли, далеки от переназначения.
Standardized job descriptions for security personnel, particularly in the Professional and higher levels, the staffing table, the areas of responsibility and opportunities for the transparent and rational reassignment of staff must be clearly defined. Следует четко определить стандартные описания должностных функций сотрудников по вопросам безопасности, прежде всего сотрудников категории специалистов и выше, штатное расписание, сферы ответственности и возможности для транспарентного и рационального переназначения сотрудников.
If sex reassignment surgery can relieve a person's suffering, then the question of whether or not it is treating a conventionally defined illness seems beside the point. Если смена пола решает проблемы человека, то вопрос о том, является ли это лечением болезни в общепринятом понимании, отпадает сам по себе.
There is a particular focus on Junior Professional staff, including targeted training courses, mentoring and a managed reassignment programme. Особое внимание уделяется младшему персоналу категории специалистов, в том числе в контексте целенаправленных учебных курсов, наставничества и программы регулируемых перемещений.
We still don't know who she is, but apparently Doc said that she had a gender reassignment surgery. Мы пока еще не знаем, кто она такая, но по словам Дока, она сделала операцию по смене пола.
The working group also made proposals to harmonize practices relating to entitlements, recruitment, retention and reassignment, with financial implications of the recommendations. Рабочая группа выдвинула также предложение по унификации практики в отношении материальных прав сотрудников, набора, удержания и перевода сотрудников, причем эти рекомендации имеют финансовые последствия.
For travel on appointment, reassignment and repatriation, the level of cash paid is 100 per cent of the applicable fare at UNDP and UNICEF. В случае поездок при первом назначении, переводе и репатриации в ПРООН и ЮНИСЕФ выплачиваемая денежная сумма составляет 100 % действующего тарифа.
Lateral transfers or reassignments of a probable duration of one year or more, except in cases of mandatory reassignment under staff rule 104.15 (c). Относительно горизонтального перевода или перемещения на вероятный срок в один год или более, за исключением случаев обязательных перемещений в соответствии с правилом 104.15 (c) Правил о персонале.
The reassignment of staff to handle recruitment and travel for these two operations has also affected the timely delivery of personnel support to the remaining missions. Перераспределение персонала для выполнения функций по набору и направлению сотрудников в эти две операции также сказалось на своевременном кадровом обеспечении остальных миссий.
They will also be subject to a special managed reassignment programme applying to language staff serving at the main duty stations and in the regional commissions; В отношении таких сотрудников также будет применяться особая программа регулируемых назначений, действующая для сотрудников языковых служб, работающих в основных местах службы и региональных комиссиях;
At DHL, new recruits (generally from the pool of national competitive examination candidates) tend to leave the library after two years in accordance with the mandatory reassignment programme. В БДХ новые сотрудники (обычно, из числа кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены) покидают библиотеку, как правило, после двух лет работы, в соответствии с программой регулируемых назначений.
A managed reassignment programme for junior Professional staff has been introduced as a means of guiding mobility, providing on-the-job learning experience and supporting the career development of staff. Программа регулируемых назначений для молодых сотрудников категории специалистов внедрена в качестве средства регулирования мобильности, обеспечения накопления опыта обучения без отрыва от работы и содействия развитию карьеры персонала.
The Advisory Committee's proposals for strengthening the personal accountability of staff members, primarily managers, were extremely important, and the use of such tools as demotion and reassignment was justified. Весьма важными являются предложения Консультативного комитета по укреплению системы личной ответственности сотрудников и, прежде всего, менеджеров, и представляется оправданным введение в качестве мер воздействия таких инструментов, как понижение в должности или перевод на другую работу.
Under the Managed Reassignment Programme which began in January 2002, they are now required to obtain experience in two different functions with different supervisors during their first five years of service. В соответствии с программой регулируемых назначений, которая осуществляется с января 2002 года, эти сотрудники в настоящее время обязаны накапливать опыт работы, выполняя две различные функции под контролем различных руководителей в течение первых пяти лет службы.
With the growth of personnel at Headquarters and frequent reassignment of DFS/DPKO staff, the requirements for asset and inventory management, a function centrally performed by the Facilities Management Service, have also increased. В связи с ростом численности персонала в Центральных учреждениях и частым получением новых назначений сотрудниками ДПП/ДОПМ потребности в управлении имуществом и запасами, в функции, выполняемой в централизованном порядке Службой эксплуатации помещений, также возросли.
The staff member may be subject, in accordance with the organization's staff regulations and rules, to transfers between any function or office, including directed geographic reassignment to other duty stations, if operationally required. Согласно положениям и правилам о персонале организации сотрудник может быть переведен на любую другую должность или в любое другое подразделение, в том числе направлен на работу в другое место службы, если в этом есть служебная необходимость.
Following the local council elections on 5 July, UNIOSIL will gradually reduce its remaining civilian staff through a process of attrition, including reassignment of personnel to other peacekeeping operations and expiration of staff contracts. После проведения выборов в местные советы 5 июля ОПООНСЛ начнет постепенное сокращение численности оставшегося гражданского персонала на основе естественного отсева, в том числе путем передачи персонала в распоряжение других миротворческих миссий или по истечению сроков контрактов.
Taking into account progress made in the elimination of the backlog, the Committee also envisaged the possibility of a reassignment of studies among departments with a view to their more efficient and timely preparation. С учетом прогресса, достигнутого в ликвидации отставания, Комитет также предусмотрел возможность перераспределения исследований среди департаментов, с тем чтобы обеспечить их более эффективную и своевременную подготовку.
His reform programme specifically focused on broadening career development opportunities for junior professional staff, including special orientation and development programmes and a managed reassignment programme for P-2 staff to promote mobility and support growth. Его программа реформ конкретно ориентирована на расширение возможностей продвижения по службе для молодых сотрудников категории специалистов, включая программы профессиональной ориентации и продвижения по службе и программу управляемого перевода на другие должности сотрудников уровня С-2 для содействия мобильности и поощрения профессионального роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!