Примеры употребления "reassess" в английском

<>
Переводы: все66 переоценивать10 другие переводы56
So we must reassess how we respond to trauma. Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму.
Reassess polychlorinated terphenyls and “ugilec” by 31 December 2004; Переоценка полихлорированных терфенилов и продукта " угилек " к 31 декабря 2004 года;
Policymakers must periodically reassess their efforts and promptly abandon failures. Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными.
Reassess the production and use of polychlorinated terphenyls and “ugilec” by 31 December 2004; Переоценка производства и использования полихлорированных терфенилов и продукта " угилек " к 31 декабря 2004 года;
This new prominence has also forced some central bankers to reassess their decision-making processes. Этот новый вид популярности заставил некоторых управляющих центральных банков пересмотреть свои процессы принятия решений.
The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way. Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики.
The Special Rapporteur should reassess his position when he visited the country in June 2005. Он надеется, что Специальный докладчик пересмотрит свою позицию в связи с посещением страны в июне 2005 года.
Reassess macroeconomic policies to balance goals of employment-generation and poverty reduction with low inflation rates. Провести переоценку макроэкономических стратегий для согласования целей обеспечения трудоустройства и сокращения масштабов нищеты с низкими показателями инфляции.
I have convinced Riddle to reassess your rank further down the road, provided you complete some management training. Я уговорил Риддла пересмотреть своё решение о твоём звании в дальнейшем, если ты пройдешь курс повышения квалификации.
It also noted the proposal under the NPI to reassess the content of collective agreements from a gender perspective. Комитет также отметил содержащееся в плане предложение пересмотреть содержание коллективных договоров с учетом гендерных аспектов.
In this light, the working group recommends that SC.3/WP.3 reassess the need for this distinction in CEVNI. В этой связи рабочая группа рекомендует SC.3/WP.3 пересмотреть необходимость проведения такого различия в рамках ЕПСВВП.
I do mean that we must, if we are honest and brave enough, reassess many of our long-cherished beliefs. Я хочу сказать, что мы должны, если только мы достаточно честные и смелые, подвергнуть переоценке многие из своих долго лелеемых убеждений.
As the eurozone crisis continues to deepen, the International Monetary Fund may finally be acknowledging the need to reassess its approach. Поскольку кризис еврозоны продолжает усугубляться, Международный валютный фонд может, наконец, признать необходимость пересмотра своего подхода.
Tuesday’s market is likely to be more active as European investors reassess the initial reaction to the weak US employment report. Рынок во вторник, скорее всего, будет более активным, так как европейские инвесторы пересмотрят первоначальную реакцию на слабом отчете по занятости в США.
progressives of all stripes - from trade unionists to Trotskyites - were forced, if they were honest and brave enough, to reassess long-cherished beliefs. прогрессивные люди самых разных течений - от тред-юнионистов до троцкистов - были вынуждены, если только они были достаточно честными и смелыми, подвергнуть переоценке свои убеждения, которые они лелеяли столь долгое время.
Thus, with supply-side factors no longer driving global growth, we must reassess our expectations of what monetary and fiscal policies can achieve. Таким образом, поскольку факторы предложения больше не управляют ростом мировой экономки, нам необходимо пересмотреть наши ожидания того, чего могут достичь денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика.
Governments need to reassess this balance, and adopt reforms that unlock the potential of private businesses to grow and take on more employees. Правительствам необходимо пересмотреть этот баланс и принять реформы, которые откроют потенциал частного бизнеса для роста и привлечения большего числа сотрудников.
The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success. ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы.
Under the Protocol on POPs the Parties agreed to reassess the production and use of polychlorinated terphenyls (PCTs) and ugilec by 31 December, 2004. В соответствии с Протоколом по СОЗ Стороны согласились произвести переоценку производства и использования полихлорированных терфенилов (ПХТ) и продукта " угилек " к 31 декабря 2004 года.
Recommendation 2: OHCHR management should reassess its system for reviewing, recording and reporting field operation financial data and should establish procedures to clarify the certification process. Рекомендация 2. Руководству УВКПЧ следует заново оценить эффективность своих систем обзора, учета и представления финансовой отчетности в рамках полевых операций и внедрить процедуры, позволяющие сделать процесс удостоверения данных о расходах более ясными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!