Примеры употребления "reasonable accommodation" в английском

<>
Переводы: все46 разумное приспособление8 другие переводы38
It includes all forms of discrimination, including denial of reasonable accommodation; Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном удобстве;
Ensure the reasonable accommodation of persons with disabilities in the workplace and work environment; обеспечивать разумные удобства для инвалидов на рабочем месте и в производственной среде;
An emphasis was accorded to anti-discrimination measures, reasonable accommodation and other alternative responses. При этом был сделан акцент на антидискриминационные меры, разумное размещение и другие альтернативные меры реагирования.
Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views; одобряет совместные действия в поиске общего понимания и разумной увязки различных мнений;
It includes all forms of discrimination, including denial of reasonable accommodation [and direct and indirect discrimination]; Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном удобстве [и прямую и косвенную дискриминацию];
Adjustments and reasonable accommodation measures are often required for such access to be granted and to ensure effective inclusion. Зачастую для предоставления такого доступа и обеспечения эффективного вовлечения необходимы корректировки и разумные адаптационные меры.
Concept of reasonable accommodation in selected national disability legislation: background conference document prepared by the Department of Economic and Social Affairs; концепция разумного удобства в национальном законодательстве отдельных стран, касающемся инвалидов: справочный конференционный документ, подготовленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам;
Ensure that the government as an employer promotes and regulates flexible and alternative work arrangements and an environment that offers reasonable accommodation of the needs of persons with disabilities. обеспечивать, чтобы правительство как работодатель поощряло и регулировало гибкие и альтернативные меры организации труда и создавало условия, сопряженные с разумным учетом потребностей инвалидов.
Section D of the draft principles relating to discrimination in employment should include a clause on access for the disabled which would require employers to provide reasonable accommodation to the disabled; в раздел D проекта принципов, касающийся дискриминации в области занятости, следует включить положение о доступе инвалидов, обязывающее работодателей обеспечивать нормальные условия для инвалидов;
Ensuring accessibility, also through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development; обеспечения доступности, в том числе за счет разумной адаптации, с тем чтобы инвалиды могли вести независимый образ жизни и принимать всестороннее участие во всех областях жизнедеятельности и выступать в качестве участников и бенефициаров процесса развития;
Ensuring accessibility, including through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development; обеспечения доступности, в том числе за счет разумной адаптации, с тем чтобы инвалиды могли вести независимый образ жизни и принимать всестороннее участие во всех областях жизнедеятельности и выступать в качестве участников и бенефициаров процесса развития;
I would also note that including denial of reasonable accommodation within the definition of “discrimination” was opposed by some delegations for other reasons, including because it would lead to uncertainty and lack of clarity. Я хотел бы также отметить, что ряд делегаций возражают против включения отказа предоставить разумные удобства в определение понятия «дискриминация» по другим причинам, в частности в связи с тем, что оно сделало бы текст Конвенции менее четким и определенным.
However, the promotion of universally designed policy options and programmes should not undermine efforts to provide reasonable accommodation where it is not practical to redesign elements of society for the positive functioning of all. Однако содействие распространению вариантов политики и программ, разработанных в интересах всех, не должно подрывать усилий, направленных на принятие разумных решений в тех случаях, когда нецелесообразно перестраивать элементы общества для обеспечения полноценной жизни всех его членов.
Ensuring accessibility and reasonable accommodation to enable persons with disabilities to realize their right to live independently and participate fully in all aspects of life, as well as to be agents and beneficiaries of development; обеспечения доступности и разумной адаптации, с тем чтобы инвалиды могли осуществлять свое право на независимый образ жизни и принимать всестороннее участие во всех областях жизнедеятельности, а также выступать в качестве участников и бенефициаров процесса развития;
This would lead to a problem if “discrimination” is excluded from the scope of progressive realization in article 4 (2), because in practice many States are unlikely to be able to provide reasonable accommodation immediately. Если термин «дискриминация» будет выведен за рамки концепции прогрессивного осуществления, сформулированной в статье 4 (2), это может создать проблемы, так как на практике немногие государства смогут немедленно предоставить разумные удобства.
Discrimination may result from exclusion, restriction or preference, or from denial of reasonable accommodation on the basis of disablement, which effectively nullifies or impairs the recognition, enjoyment or exercise of the rights of persons with disabilities. Дискриминация может быть результатом изоляции, ограничений или предпочтений или же следствием отказа по причине инвалидности в удовлетворении разумной просьбы, что фактически сводит на нет или ущемляет инвалидов в признании, пользовании и осуществлении их прав.
Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility with reasonable accommodation regarding facilities and documentation at the United Nations for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002; подчеркивает потребность в дополнительных усилиях по обеспечению доступа в помещения и к документации в Организации Объединенных Наций для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
Also urges that efforts be made to ensure that accessibility, with reasonable accommodation as regards facilities and documentation, is improved for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002; настоятельно призывает предпринять усилия для улучшения доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
Employers are obliged to provide reasonable accommodation for persons with disabilities; to bring to the attention of the employees the equality policy; and to take effective measures to prevent all forms of gender discrimination at the workplace. Работодатели обязаны в разумных пределах создавать особые условия для инвалидов; информировать наемных работников о политике по обеспечению равенства; и принимать эффективные меры по предотвращению всех форм гендерной дискриминации на рабочих местах.
Stressing the need for additional efforts to ensure accessibility with reasonable accommodation regarding facilities and documentation at the United Nations for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002, подчеркивая необходимость в дополнительных усилиях по обеспечению доступа с надлежащим удобством для всех инвалидов к помещениям и документации в Организации Объединенных Наций в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!