Примеры употребления "reap" в английском

<>
Переводы: все209 пожинать65 другие переводы144
In fact, we encourage capacity-building in developing countries in order to enable them to reap the benefit of fisheries within and beyond areas under their national jurisdiction. Фактически мы призываем к наращиванию потенциала в развивающихся странах, что позволит им получать выгоду от рыболовства внутри и за пределами районов под своей национальной юрисдикцией.
Iran would continue to reap the agreement’s benefits. А значит, Иран будет и дальше пользоваться выгодами этого договора.
Capital owners also reap major benefits from technological progress. Владельцы капитала, также получают значительные выгоды от технического прогресса.
There is reason to hope that we can reap these benefits. Есть основание надеяться на то, что мы сможем воспользоваться этими преимуществами.
To reap these benefits, African countries must increase domestic-resource mobilization substantially. Эти плоды могут достаться африканским странам, если они существенно повысят мобилизацию внутренних ресурсов.
Even the United States and other countries may reap significant economic returns. США и другие страны тоже смогут получить от неё значительные экономические выгоды.
And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit. И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли.
In short, we have yet to reap the benefit of those agreements. Короче говоря, пока что мы не извлекли выгоду из этих соглашений.
There is no reason that mining companies should reap this reward for themselves. Нет никаких оснований для того, чтобы горнодобывающие компании оставили полученную прибыль себе.
If Spain leads the way, all of Europe will ultimately reap the benefits. Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
So how much vitamin D do we need to reap its disease-fighting rewards? Так сколько же витамина D мы должны потреблять для получения положительных результатов в борьбе с болезнями?
Yet we are not always able to reap its benefit regionally, nationally and locally. Однако мы не всегда в состоянии воспользоваться ее преимуществами на региональном, национальном и местном уровнях.
Unfortunately, Brazil failed to take advantage of the good times to reap productivity growth. К сожалению, Бразилия не сумела воспользоваться «хорошими временами», чтобы добиться роста производительности.
Empowering women has the potential to reap tremendous benefits, not least for the global economy. Расширение прав и возможностей женщин имеет потенциал, из которого можно извлечь огромную пользу, и не только для мировой экономики.
Some large middle-income food exporters (such as Brazil and Argentina) would also reap gains. Некоторые крупные страны-экспортеры продовольственных товаров со средним уровнем дохода (такие как Бразилия и Аргентина) также получат прибыль.
Europeans would reap similar gains; that is the nature of mutually beneficial free-trade agreements. Европейцы получат сравнимые выгоды. И в этом суть взаимовыгодных соглашений о свободной торговле.
Another, related, fallacy is the assumption that reforms can reap benefits only in the long run. Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
They put in all the work, you buy on the cheap and reap all the benefit. Они сделали всю работу, а вы купили все подешевке, и получили всю прибыль.
For decades, the expensive OBOR, as it is now called, will reap political influence, not cash. В течение десятилетий ОПОП, как он стал известен, будет приносить политические дивиденды, а не прибыль.
These workers will reap large benefits from living in societies with stable or gradually declining populations. Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!