Примеры употребления "real threat" в английском

<>
Soviet intervention became a real threat. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
But a real threat "from the street" seems most unlikely. Но реальная угроза "с улицы", по-видимому, наименее вероятна.
Fragmentation – meaning the end of the Internet – is a real threat. Фрагментация, которая означала бы смерть Интернета, является реальной угрозой.
Downward mobility is a real threat, while upward mobility is limited. Спуск вниз по социальному лифту (так называемая «нисходящая мобильность») является реальной угрозой, в то время как возможности подъема ограничены.
The only real threat, it seems, is the world outside Germany’s borders. Единственной реальной угрозой, как им кажется, является мир за пределами границ Германии.
The purpose of NATO’s missile-defense system is to defend Europe against a real threat. Цель системы противоракетной обороны НАТО – защита Европы от реальной угрозы.
To the extent that this perception impedes progress, it is the real threat to global food security. Ввиду того, что подобное восприятие препятствует прогрессу, оно является реальной угрозой для глобальной продовольственной безопасности.
The real threat is to the Putin model of a corporate, authoritarian state, unfriendly to the West. Она является реальной угрозой путинской модели корпоративного авторитарного государства, недружелюбного по отношению к Западу.
This poses a real threat to the Eskimo and Inuit populations, as well as to polar bears. Это создаёт реальную угрозу населению эскимосов и инуитов, а также популяции белых медведей.
The real threat to Egypt's security today is on its southern and eastern borders, not in Israel. Реальная угроза безопасности Египта в настоящее время исходит от его южных и восточных соседей, а не от Израиля.
But, as the Canadian philosopher Charles Taylor explains, the real threat is not Islam itself, but “block thinking.” Вместе с тем, как объясняет канадский философ Чарльз Тейлор, реальная угроза ? это не ислам сам по себе, а «блочное мышление».
He knows that the real threat to his power – and his life – comes from within his constituency, the military. Он знает, что реальная угроза его власти – и его жизни – происходит от его же собственного электората, т.е. военных.
Likewise, big data offers untold benefits to companies and consumers, but poses a real threat to privacy and personal freedom. Аналогично, так называемые "большие данные" предлагают неисчислимые выгоды для компаний и потребителей, однако в то же время представляют реальную угрозу для конфиденциальности и личной свободы.
As a result, it recognizes only inflation as a threat to stability, and ignores deflation, which is the real threat today. В результате она видит в инфляции только угрозу стабильности и не замечает дефляцию, которая является реальной угрозой на сегодняшний день.
With acute crises in various parts of the globe posing a real threat to international security, rapid and concerted action is called for. Необходимо действовать и делать это быстро, слаженно, так как острые кризисные ситуации в различных точках планеты несут реальную угрозу международной безопасности.
Cooperation in ensuring transparency and building confidence in space activities is a major condition for preventing the real threat of an arms race in space. Сотрудничество в обеспечении транспарентности и укреплении доверия в космической деятельности является одним из важнейших условий недопущения реальной угрозы гонки вооружений в космосе.
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Whether they posed any real threat outside Iraq's borders, or would have been used in the absence of the current war, must still be assessed. А вот представляло ли оно какую-либо реальную угрозу за пределами иракских границ, или было бы оно использовано в отсутствие нынешней войны, это еще нужно доказать.
One of Tajikistan's most serious environmental problems is the formation and accumulation of industrial and consumer waste, which pose a real threat to the environment. Одной из острых экологических проблем в Республике Таджикистан продолжает оставаться проблема образования и накопления отходов производства и потребления, которые представляют реальную угрозу состоянию окружающей среды.
The problem of terrorism and weapons of mass destruction should be addressed now, not because it is making the headlines but because it is a real threat. Проблемой терроризма и оружия массового уничтожения следует заняться прямо сейчас, и не потому, что она фигурирует в передовицах, а потому, что она являет собой реальную угрозу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!