Примеры употребления "real property" в английском

<>
Переводы: все165 недвижимость132 другие переводы33
New publications available deal with names in the Real Property Register and matters concerning the Act concerning Ancient Monuments and Finds. Имеются новые публикации по топонимам для регистра недвижимой собственности и по вопросам, связанным с Законом о памятниках старины и археологических находках.
Of these, 71 per cent apply a charge for real property register information and 61 per cent apply a charge for cadastral information. Из этого числа в 71 % стран применяются платежи за информацию реестра прав на недвижимое имущество и в 61 % стран применяются платежи за кадастровую информацию.
However, many businesses, particularly newly-established businesses, do not own any real property and, therefore, may not have access to term loan financing. Однако многим предприятиям, особенно недавно созданным предприятиям, не принадлежит какое-либо недвижимое имущество и поэтому они не могут иметь доступа к финансированию за счет срочной ссуды.
The annual tax rate on the real property of an enterprise or an organization is 1 % of the property's taxable value (excluding land). Ставка ежегодно взимаемого налога на недвижимое имущество предприятий или организаций составляет 1 % от налоговой стоимости имущества (за исключением земли).
Referring to the Workshop, he assured the participants that the results of this event would further promote the development of the real property cadastre system. Касаясь рабочего совещания, он заверил участников в том, что результаты этого мероприятия будут дополнительно способствовать развитию системы кадастра недвижимого имущества.
When municipalities are dependant on funding from central governments, land and real property taxes should be collected locally to be reinvested in the same locality. когда муниципалитеты зависят в вопросах финансирования от центрального правительства, налоги на землю и собственность должны собираться на местном уровне для того, чтобы затем инвестироваться на местах.
The base for the immovable property tax on enterprises and organizations is the taxable value of their real property (except land) subject to legal registration. Недвижимое имущество предприятий и организаций облагается налогом исходя из налоговой стоимости такого имущества (за исключением земли), прошедшего предусмотренную законом регистрацию.
Governments, responsible ministries and institutions should work together to define the policies, strategies and standards under which real property cadastres and registers are to be created. Правительствам, профильным министерствам и учреждениям следует проводить совместную работу с целью определения политики, стратегии и стандартов, в соответствии с которыми должны создаваться кадастры недвижимого имущества и реестры прав на него.
Strategies on real property cadastres and registers should be realistic, achievable and based on the needs of the economy and market situation of the individual State. Стратегии в области кадастров и реестров недвижимого имущества должны быть реалистичными, достижимыми и основанными на учете потребностей экономической ситуации, сложившейся на рынке отдельных государств.
On the basis of the individual review, the Panel recommends no awards of compensation in respect of the two claims for C7 Real Property in the third instalment. Основываясь на результатах индивидуального анализа, Группа рекомендует не присуждать компенсацию по двум претензиям типа С7- Real Property в составе третьей партии.
Law No. 68-012 of 4 July 1968 concerning succession, wills and gifts, does not contain discriminatory provisions regarding the capacity of female heirs to inherit real property. Закон № 68-012 от 4 июля 1968 года, касающийся вопросов наследования, завещания и передачи в дар, не содержит дискриминационных положений в отношении права наследования недвижимого имущества лицами женского пола.
Should money received from the real property cadastre and register work and services go directly to the State budget or to the budget of company carrying out the work? Следует ли направлять денежные средства, полученные за работы и услуги кадастра недвижимого имущества и реестра прав на него, непосредственно в государственный бюджет или в бюджет компании, проводящей работы?
After all, people who fear losing their jobs may seek greater economic security by investing in real property in their own wealthy country, bidding up prices in the process. В конце концов, люди, которые боятся потерять работу, стремятся к большей экономической безопасности, вкладывая капитал в реальную собственность в своей собственной богатой стране, набавляя в процессе цены.
Taxpayer rolls are prepared on the basis of land cadastre records and records of real property rights registration, and transferred to the tax and finance authorities for tax collection. Списки налогоплательщиков готовятся на основе записей земельного кадастра и регистрации прав на недвижимое имущество и передаются в налоговые и финансовые органы для сбора налогов.
With the certificate for transaction and the map, the seller can go to the notary office to prepare an agreement for the conveyance of the real property object and rights. Имея на руках сертификат сделки и план, продавец может обратиться в нотариальную контору с просьбой подготовить договор о передаче недвижимого имущества и прав на него.
The compensability standards and the verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of real property claims are stated in paragraphs 89-101 of the First “E4” Report. Критерии компенсируемости и методология проверки и стоимостной оценки, принятые Группой в отношении претензий, связанных с потерей недвижимого имущества, изложены в пунктах 89-101 первого доклада " Е4 ".
Analysis and valuation For the reasons stated at paragraph 37 above, the Panel finds that the claim for real property damage caused by a Scud missile attack to be, in principle, compensable. Анализ и оценка По причинам, изложенным в пункте 37 выше, Группа приходит к заключению о том, что претензия в отношении имущественного ущерба, причиненного в результате разрывов ракет " Скад ", в принципе подлежит компенсации.
This change in business will affect not only the workflow of the State Real Property Cadastre Committee but also that of private licensed surveyors, notaries and lawyers, as well as other organizations. Это изменение характера деятельности окажет влияние на загруженность не только Государственного комитета кадастра недвижимого имущества, но также и частных лицензированных землемеров, нотариусов и юристов, а также других организаций.
Additional requirements were mainly the result of the settlement of claims arising from the reconfiguration of UNIFIL in the 2002/03 financial period and the return of privately owned real property to landowners. Дополнительные потребности появились, в основном, в результате урегулирования претензий, возникших в связи с реорганизацией ВСООНЛ в финансовый период 2002/03 года, и возвращения владельцам недвижимого имущества в частной собственности.
In March 2008, the Government of Canada introduced Bill C-47, the proposed Family Homes On Reserves and Matrimonial Interests or Rights Act, to resolve the issue of on-reserve matrimonial real property. В марте 2008 года правительство Канады с целью решения проблемы недвижимого имущества супругов в резервациях приняло Билль C-47, предлагающий проект Закона о семейных домах в резервациях и долях и правах супругов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!