Примеры употребления "real problem" в английском

<>
Переводы: все111 настоящая проблема24 другие переводы87
A real problem has a real solution. У настоящей проблемы настоящее решение.
But that is not the real problem. Но настоящая проблема - не в этом.
Here's what the real problem is. Настоящая проблема заключается в следующем.
But the real problem is the public sector. Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор.
But the real problem is the lack of other infrastructures. Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
But the real problem stems from another form of contagion: Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа:
The real problem is the pseudoscientific ideology behind today's crisis. Настоящая проблема - в псевдонаучной идеологии, стоящей за сегодняшним кризисом.
The real problem is not whether machines think but whether men do. Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.
The conversation turned to global warming, and everybody agreed, there's a real problem. Все согласились, что это настоящая проблема.
So we have a real problem here, no more so than the lions do, the male lions. Посему у нас есть настоящая проблема. Более того: эта проблема у львов, самцов льва.
But the real problem is censorship, for the explosion was but the latest offensive in Armenia's hidden war against the press. Но настоящая проблема - это цензура, поскольку взрыв был ничем иным, как последним наступлением в скрытой войне Армении против прессы.
Second, if foreign debt is the real problem, the escalating debate about the Reinhart/Rogoff results is irrelevant for the euro crisis. Во-вторых, если настоящая проблема – это внешний долг, то разгорающийся спор о результатах работы Рейнхарт/Рогоффа не имеет отношения к кризису.
The real problem is that today's drug control policies foster more harm than good; indeed, they probably cause more overall harm than drug abuse itself. Настоящая проблема заключается в том, что сегодняшняя политика в области контроля над наркотиками дает больше плохих результатов, чем хороших; в самом деле, она в целом, наверное, приносит больше вреда, чем само злоупотребление наркотиками.
The real problem is that revitalizing the Franco-German alliance must be based on a pro-European agenda, rather than each simply sticking to bad national habits. Настоящая проблема заключается в том, что возрождение франко - германского альянса должно состоятся в контексте общеевропейских целей и задач, не позволяя ни одной из сторон исходить исключительно из своих национальных интересов.
The real problem with a generous wage settlement with public-sector unions is that private-sector unions could use it to get more than their productivity gains warrant. Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other. Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Some skeptics argue that this emphasis on values is the wrong explanation of how changes occur in world politics, and that the real problem between Europe and the US is structural. Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной.
The real problem with this frantic conspiracy theorizing is that it leaves citizens emotionally agitated but without a solid ground of evidence upon which to base their worldview, and without constructive directions in which to turn their emotions. Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции.
The real problem for the US is not that it will be overtaken by China or another contender, but that a rise in the power resources of many others – both states and non-state actors – will pose new obstacles to global governance. Настоящей проблемой для США является не то, что их обойдет Китай или другой конкурент, а то, что наращивание ресурсов влияния другими, как государствами, так и негосударственными игроками, создаст новые препятствия для глобального управления.
The real problem for the EU is that there is no sign that the 10 new members have any desire to learn the same lessons, because they do not agree with the old members about the real purpose of the European enterprise. Настоящая проблема ЕС - отсутствие у 10 новых стран и признаков желания обрести такой опыт в связи с несогласием с нынешними участниками союза относительно истинных целей общеевропейских начинаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!