Примеры употребления "real power" в английском

<>
Переводы: все43 реальная власть23 реальная сила3 другие переводы17
Because walking has a real power. Потому что пешая прогулка обладает мощной силой.
I gave you real power and authority. Я наделил тебя полномочиями и властью.
But Abu Mazen's real power has yet to be tested. Однако еще только предстоит узнать, какой властью Абу Мазен обладает в действительности.
But solidarity also must be recognized within the real power structures of the UN. Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
I wield real power in the state of California, and I get to do this. У меня в руках настоящая власть штата Калифорния, и я должна это сделать.
The globalization of power - we talk about the globalization of markets, but actually it's the globalization of real power. Глобализация власти: мы говорим о глобализации рынков, но на самом деле это глобализация настоящей власти.
Whatever Japan’s present difficulties, this fantastic achievement shows that real power today does not necessarily require space and raw materials. И какими бы ни были сегодняшние трудности Японии, эти фантастические достижения свидетельствуют, что сегодня для того, чтобы стать сверхдержавой, не обязательно необходимо владеть обширными территориями и большими запасами природных ископаемых.
In short, the Lisbon Strategy could lead Europe to become a real power in the coming decades, or it could fuel further growth of Euroskepticism. Суммируя вышесказанное, лиссабонская стратегия может привести Европу к тому, что она станет реальной державой в последующие десятилетия или же она может подбросить дров в топку дальнейшего роста евроскептицизма.
Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests. Вся власть исходит не от народа, как гласит конституция западного типа, а от финансово-мощных групп, предпочитающих собственные интересы.
The real power, people suspect, is lodged elsewhere - on Wall Street, in the unelected EU bureaucracy, in the Royal Thai Army and the Royal Palace. Подлинная власть, как подозревают люди, сосредоточена в других местах - на Уолл-стрит, в руках не-избираемой европейской бюрократии, у Королевской Армии Таиланда и в Королевском дворце.
Does he really control the murky financial resources of the PLO, which gave Arafat so much real power beyond the formal title of head of the Palestinian Authority? Контролирует ли он на самом деле скрытые ресурсы ООП, которые давали Арафату такую власть, которая превосходила формальный титул главы Палестинской автономии?
two months later, real power fell into his hands, after the failed putsch against Gorbachev of August 1991 by conservatives seeking to prevent the Soviet Union's disintegration. Два месяца спустя в его руки попала действительная власть после провалившегося путча против Горбачёва в августе 1991 года, организованного консерваторами, которые пытались не допустить распада Советского Союза.
Provided we do not deceive ourselves about where real power lies, let presidents and parliaments be three a penny if that is what makes people feel good about themselves. Если эти условия будут соблюдены, мы сможем избежать заблуждений относительно фактического распределения сил и влияний, и пусть тогда существуют фиктивные президенты и марионеточные парламенты, если у кого-то от этого повышается самооценка.
But the Indian Presidency is a largely ceremonial position: real power is vested in the office of prime minister, and no Dalit has come close to holding that post. Но президент в Индии – это должность, скорее, церемониальная: подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность.
The international community should consider various drastic recommendations, including putting real power behind the suggested proposals on international arrangements in order to facilitate their implementation at the local level. Международному сообществу следует рассмотреть некоторые радикальные рекомендации, в том числе о том, чтобы наполнить реальным содержанием предложения по международным механизмам в целях содействия их реализации на местах.
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama. Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама.
But its real power stems from the degree to which it reflects America's mood in an era of declining global influence and diminishing expectations regarding the relevance of military power to sustaining US global hegemony. Но его подлинное значение связано с тем, насколько точно он отражает настроения Америки в эру снижения ее мирового влияния и убывающих надежд касательно важности военного потенциала для поддержания мировой гегемонии США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!