Примеры употребления "real estate markets" в английском

<>
Identify the key obstacles to creating open and integrated real estate markets across all of Europe. Выявление основных препятствий к созданию открытых и интегрированных рынков недвижимости по всей Европе.
Improvement of real property rights and real estate markets for financing development: Real Estate Advisory Group (REAG) Совершенствование прав собственности на недвижимость и улучшение положения на рынке недвижимости в интересах финансового развития: Консультативная группа по недвижимости (КГН)
The review has indicated that local real estate markets for office space are currently strong, and lease prices continue to rise. В ходе проведенного анализа было установлено, что местные рынки недвижимости в настоящее время являются устойчивыми, а стоимость аренды продолжает возрастать.
But democracy, as such, has very little, if any, impact on real estate markets or the prevalence of high-end coffee shops. Однако демократия как таковая не оказывает практически никакого воздействия на рынки недвижимости и на количество модных кофеен.
Public deeds; changed so as to reduce the large number of required documents, which is incompatible with small- and medium-sized real estate markets. Закон о документах, подтверждающих право личной собственности; в данный Закон были внесены изменения в целях сокращения большого числа требуемых документов с учетом малых и средних рынков недвижимости.
Land registration systems introduced in Africa conflicted with local customs, ignored soil conditions, and rarely led to the emergence of viable real estate markets. Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости.
Property rights will not be protected; Real estate markets will not develop; Municipalities and the private sector will have difficulties in providing their services. права собственности не будут защищены; рынок недвижимости не будет развиваться; муниципальные власти и частный сектор будут испытывать трудности в предоставлении услуг.
In this context, the global financial crisis and its negative impacts on the real estate markets and land administration were considered to be top priority. В этом контексте было признано, что наиболее приоритетным вопросом является глобальный финансовый кризис и его отрицательное воздействие на рынки недвижимости и управление земельными ресурсами.
The Working Party aims at supporting security of tenure, the introduction and improvement of cadastre and land registry, and the development of real estate markets. Деятельность Рабочей группы направлена на обеспечение гарантий владения, внедрение и совершенствование кадастра и земельного регистра, а также развитие рынков недвижимости.
Organize high level'policy exchanges'between different governments to share experiences on how they can overcome the obstacles to creating open, equitable, and integrated European Real Estate Markets. Организация " политических обменов " высокого уровня между правительствами различных стран в целях обмена опытом в области методов преодоления препятствий к созданию открытых, справедливых и интегрированных европейских рынков недвижимости.
The workshop highlighted land administration policies related to fees and charges, the role of business in electronic registration and conveyancing, measurement of risk and efficiency in real estate markets and tools to improve the delivery of services by land administration authorities; Главное внимание на рабочем совещании было уделено политике по управлению земельными ресурсами в том, что касается сборов и платежей, роли делового сектора в электронной регистрации и передаче прав собственности, измерения риска и эффективности на рынках недвижимости и средств совершенствования предоставления услуг органами, занимающимися управлением земельными ресурсами;
Non-recurrent publications: best practices in good corporate governance (1); electronic information communication developments (2); enterprise development in transition economies (CD-ROM publication) (1); real estate markets in transition economies (CD-ROM publication) (1); selected issues relating to industrial restructuring and enterprise development, including women and youth entrepreneurship (2); непериодические публикации: передовые методы эффективного корпоративного управления (1); изменения, произошедшие в электронных информационных технологиях (2); развитие предприятий в странах с переходной экономикой (на КД-ПЗУ) (1); рынки недвижимости в странах с переходной экономикой (на КД-ПЗУ); отдельные вопросы, касающиеся перестройки промышленности и развития предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи (2);
In response to the urgent needs to promote land administration through security of tenure, the establishment of real estate markets in countries in transition, and the modernization of land registration and cadastre systems in the market economies, the Committee set up the Meeting of Officials on Land Administration in 1996. С учетом срочной потребности в оказании содействия развитию землеустройства посредством обеспечения гарантий собственности, создания рынков недвижимости в странах с переходной экономикой и совершенствования систем регистрации земельных участков и земельных кадастров в странах с рыночной экономикой в 1996 году Комитет учредил Совещание должностных лиц по вопросам землеустройства.
REAG is currently developing an Internet-based resource centre which includes information on the activities of all the major international players who are working to develop real estate markets in the transition countries, access to the major publications of these organizations, links to other valuable Internet sites, as well as links to policy research papers and other reports. в настоящее время КГН создает на базе Интернета центр документации, который будет содержать информацию о деятельности всех основных международных субъектов, занимающихся развитием рынков недвижимости в странах с переходной экономикой, предоставлять доступ к основным публикациям этих организаций, выход на другие полезные сайты на Интернете, а также на аналитические документы по вопросам политики и другие доклады.
MNI said part of the positive survey results stems from the real estate market. По мнению MNI, улучшение частично связано с рынком недвижимости.
On the other, the results of these developments- new building sites and structures- become subjects of the real estate market, which means that the legal trade in these units falls under the regime of private law and its mechanisms for protecting the title to real property. С другой стороны, новые строительные площадки и сооружения, возникающие в результате этих изменений, становятся элементами рынка недвижимого имущества; это означает, что ведущаяся на правовой основе торговля этими объектами охватывается режимом частного права и его механизмами защиты прав на недвижимость.
The recent rebound in business tax revenue cannot all be attributed to the recovering real estate market. Недавний рост налоговых поступлений от предпринимателей нельзя полностью объяснять восстановлением рынка недвижимости.
You've saved up a little nest egg and are ready to dive into the real estate market. Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости.
The real estate market is slowing with inventories building, prices and existing home sales falling and builder confidence slipping. Рынок недвижимости замедляется, о чем убедительно говорят цены, уменьшение продаж домов и падение доверия к строителям.
All he got was a bad real estate market, debt, and the fake blond with the fake tan and the fake boobies. Всё, что у него осталось, это плохой рынок недвижимости, долг и фальшивая блондинка с искусственным загаром и силиконовыми титьками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!