Примеры употребления "real chance" в английском

<>
Переводы: все29 реальный шанс21 другие переводы8
This gives her a real chance. Это даст ей неплохой шанс.
Other factors also could give negotiations a real chance. Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров.
In Austria and France, Euroskeptic, anti-immigrant populist parties have gained enough support to have a real chance of winning power, as has Italy’s more left-wing Five Star Movement. В Австрии и Франции политические партии евроскептиков и противников иммиграции имеют достаточную поддержку, чтобы реально прийти к власти, так же как и левацкое «Движение пяти звёзд» в Италии.
Yet the pressure for fundamental change - particularly of Article 9, which putatively pledges that Japan will never maintain armed forces - is such that there is a real chance that these obstacles can and will be overcome. Чтобы сделать возможным внесение поправок в конституцию потребуется новое законодательство, что займет много времени и вызовет еще больше дебатов.
While we do not expect the task to be easy, if we sustain our efforts from now until the United Nations review conference takes place in 2006, we believe that the initiative stands a real chance of success. Не думаем, что это будет легкая задача, однако, если мы будем продолжать наши усилия на протяжении всего периода до созыва обзорной конференции Организации Объединенных Наций в 2006 году, то, как мы считаем, у этой инициативы будет шанс на успех.
Conversely, consideration of the articles by an intergovernmental body would enable States to continue the work of codification and progressive development initiated by the Commission until they produced rules which stood a real chance of being implemented and observed by the international community. С другой стороны, рассмотрение этих статей в каком-либо правительственном органе позволит государствам продолжить начатую Комиссией работу по кодификации и последовательному развитию до тех пор, пока они не выработают нормы, реально готовые для применения и соблюдения международным сообществом.
As the RRT found the authors are not refugees and do not suffer a real chance of harm in Indonesia, and as Barry can remain in Australia attending education or return to Indonesia at the authors'discretion, the existence of the family would not be threatened or harmed in the event of a return. Поскольку СДБ установил, что авторы не являются беженцами и что реальной угрозы для их проживания в Индонезии нет, и поскольку Барри может, по усмотрению родителей, оставаться в Австралии и продолжать образование или вернуться в Индонезию, в случае возвращения авторов существование семьи не окажется под угрозой и ей не будет нанесен ущерб.
While the Johannesburg agenda was challenging and daunting, it offered a real chance to demonstrate the power of collaboration and to work for the common good, provided that all relevant actors — in the United Nations system, Governments, businesses, urban and rural communities, rich and poor countries — joined forces to overcome humanity's tremendous challenges and chose the path of sustainable development. Таким образом, несмотря на широкомасштабный и внушительный объем Йоханнесбургской повестки дня, она даст реальную возможность активизировать совместную деятельность и усилия во имя всеобщего блага, если все участники — органы Организации Объединенных Наций, государственные органы управления, предприятия, городские и сельские общины, богатые и бедные страны — сообща возьмутся за решение тех колоссальных проблем, которые стоят перед человечеством, и решительно встанут на путь устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!