Примеры употребления "reactionary" в английском с переводом "реакционный"

<>
In this sense, the Charter is reactionary: В этом смысле Хартия является реакционной:
in the confusion, reactionary forces can make their move. в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
Many are reactionary religious fundamentalists who abhor the concept of democracy. Многие из них - это реакционные религиозные фундаменталисты, питающие отвращение к идее демократии.
We must not be shy in defending globalization and combating reactionary nostalgia. Нам не надо стыдиться защищать глобализацию и вести борьбу с реакционной ностальгией.
On one side, there are Islamists and their exclusivist and reactionary worldview. С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение.
Reactionary French anti-Semitism, however, reflected a wider trend in twentieth-century Europe. Однако, реакционный Французский антисемитизм, отражает более широкую тенденцию в Европе двадцатого века.
The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is. Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный.
Most aspiring Republican presidential candidates are not only extreme, but also more reactionary than Corbyn. Большинство кандидатов Республиканцев, стремящихся в президенты, не только экстремальны, но и более реакционные, чем Корбин.
Not all popular demands for freedom succeed: in the confusion, reactionary forces can make their move. Не все народные требования свободы достигают успеха: в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns. В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании.
The chief ideologue of ethnic nationalism in the Trumpian Age, Steve Bannon, is a reactionary Catholic. Главный идеолог этнического национализма в Trumpian Age, Стив Бэннон, является реакционным католиком.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality. Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
But, as countries like Egypt, Syria, and Lybia might be indicating, hereditary succession is not an inherently reactionary move. Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary. Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
The propagation of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated.” Запрещается распространение любых реакционных и порочных идей и культурных ценностей; предрассудки и вредные обычаи подлежат искоренению ".
The ideological enemy was the capitalist world, but the immediate enemies were “Trotskyists,” “revisionists,” and other “reactionary elements” inside the Soviet sphere. Идеологическим врагом был мир капитализма, но ближайшими врагами были «троцкисты», «ревизионисты» и другие «реакционные элементы» внутри советской сферы влияния.
It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary. Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
This is remarkable in a country that for as long as anyone remembers has been ruled, by hook or by crook, by a reactionary oligarchy. Особенно примечателен тот факт, что это произошло в стране, где, как любой из нас помнит, всеми правдами и неправдами всегда правила реакционная олигархия.
And it adheres to the extreme reactionary version of Islam known as Wahhabism, a Salafist doctrine that influences many of today’s most radical Islamist groups. Кроме того, эта страна придерживается крайне реакционной версии ислама, известной как ваххабизм; это салафитская доктрина, повлиявшая на многие современные наиболее радикальные группировки исламистов.
Tocqueville is justly famous for rejecting reactionary nostalgia and regarding democracy's triumph as our destiny, while warning against the dangers that democracy holds for liberty. Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!