Примеры употребления "rattle" в английском

<>
I heard the death rattle. Я слышала предсмертный хрип.
She can rattle off pages of the stuff. Она может читать их наизусть страницами без передышки.
I mean, they rattle around here for hours. Они ещё часами звенят у меня в ушах.
Yeah, enough to make her rattle like a change purse. Надеюсь, этого хватит, чтобы она зазвенела, как разбитый бокал.
My car developed a little rattle on the way down. Мой автомобиль немного тарахтит на спусках.
You wouldn't want to rattle an expectant mother now, would you? Ты же не тронешь беременную женщину, верно?
China’s management of its exchange-rate peg continues to rattle global financial markets. Китайское управление фиксированным обменным курсом, продолжает сотрясать мировые финансовые рынки.
Three sources of US-fueled economic uncertainty, in particular, will rattle emerging markets in 2017. В частности, три источника экономической неопределенности, подпитываемых США, в 2017 году приведут в замешательство развивающиеся рынки.
Israel's reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery. Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Why is it me who's gotta rattle his hocks out of town and not you, Bunny? Почему это я должен делать ноги, а не ты, красавчик?
If you want to rattle her, interview the mistress and the wife together, let the sparks fly. Если вы хотите ее расколоть, допрашивайте жену с любовницей одновременно, пусть полетят искры.
Oh, man, we're so close we're gonna hear teeth rattle when they set a pick. Боже, мы так близко, что услышим скрип зубов, когда они будут ставить заслон.
Most of the cars that I drive, if I get up to 80 they start to rattle. Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать.
Depressed energy prices and weak demand means that petro-states have lost the saber they used to rattle. Снижение цен на энергоносители и ослабление спроса означают, что нефтяные государства лишились той сабли, которой они привыкли бряцать.
The delegations of France and the United Kingdom will prepare a proposal concerning superficial necrosis caused by virus (e.g. rattle). Делегации Франции и Соединенного Королевства подготовят предложения, касающиеся вызываемого вирусом (например, rattle) поверхностного некроза.
It would have been market value, but your mother started to rattle the cage, so we had to add the 10%. Могли бы и по рыночной стоимости, но твоя мать всех разозлила, так что пришлось добавить 10%.
It is a blow with significant enough blunt force that it literally causes the brain to rattle around inside of your skull. Это удар большим тупым предметом, который, буквально, заставляет мозг трястись внутри твоего черепа.
The delegations of France and the United Kingdom will inform about the status of a proposal concerning superficial necrosis caused by virus (e.g. rattle). Делегации Франции и Соединенного Королевства сообщат о ходе подготовки предложения, касающегося вызываемого вирусом (например, rattle) поверхностного некроза.
The delegations of France and the United Kingdom will prepare a proposal concerning superficial necrosis caused by virus (e.g. rattle) for the next session. Делегации Франции и Соединенного Королевства подготовят предложение в отношении поверхностного некроза, вызываемого вирусом (например, rattle), к следующей сессии.
In front of their board, they rattle off exaggerated claims about where the company stands; some 80% of annual reports claim that their company is “the leader in the market.” Выступая перед советом директоров, они лихо выпаливают завышенные оценки положения своих компаний; примерно в 80% годовых финансовых отчетов заявляется, что их фирма является «лидером на рынке».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!