Примеры употребления "ratified" в английском

<>
If Any Treaty Should Be Ratified, This Is the One Если есть договор, который однозначно стоит ратификации, то это он и есть
Mother Caris of Kingsbridge, come to be ratified as Prioress. Мать Кэрис из Кингсбриджа выбранная настоятельницей.
America's unipolar expectations have not been ratified by events. Однополярные претензии Америки не были подтверждены событиями.
If any treaty should be ratified, it is this one. Если есть на свете договор, который однозначно стоит ратификации, то это он и есть.
The time for celebrations will come only after the new treaty is ratified. Время для празднования наступит только после утверждения нового договора.
The Fund's charter was ratified by a presidential decree of 29 December 2000. Указом президента Азербайджанской Республики от 29 декабря 2000 года был утвержден устав Фонда.
This, in fact, is also the legal position of those who ratified the Geneva Conventions: В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию:
He became the first reincarnated "living Buddha" to be recognized and ratified by Communist China. Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
This standard had been placed in square brackets at the March 2000 Joint Meeting and ratified in April 2000. Этот стандарт был заключен в квадратные скобки на сессии Совместного совещания в марте 2000 года и был утвержден в апреле 2000 года.
On the one hand, some treaties — in particular, those that had been widely ratified — had been the subject of numerous reservations. С одной стороны, к одним договорам, в частности договорам, которые насчитывают значительное число ратификаций, было сделано множество оговорок.
Israel has no experience with referenda, and having a peace treaty ratified by a referendum is in any case quite unique. В Израиле нет никакого опыта с проведением референдумов, и в любом случае ратификация мирного договора на референдуме выглядит чем-то уникальным.
I know that the budget cuts are being ratified today, so I just wanted to give you all the money that we raised. Я знаю, что сокращение бюджета утверждается сегодня, Так что хотела передать вам все деньги, что мы собрали.
Acts of aggression committed by Israel flagrantly violate human rights, especially the right to life, which have been ratified in many international conventions. Акты агрессии, совершаемые Израилем, грубо нарушают права человека, особенно право на жизнь, которое закреплено во многих международных конвенциях.
Trump’s announcement in January, which came just as the deal was set to be ratified, certainly shook the endeavor at its core. Январское решение Трампа, принятое как раз накануне ожидавшейся ратификации соглашения, конечно, до оснований потрясло весь этот проект.
Once ratified, the international legal instruments mentioned above must be incorporated into domestic law and jurisprudence to ensure their applicability in the domestic context; Сразу после ратификации упомянутые выше международные правовые документы должны быть инкорпорированы во внутреннее законодательство и судебную практику в целях обеспечения их применимости на национальном уровне.
At the very least, American interrogators were in breach of the Geneva Conventions, ratified by the United States, against "cruel, inhuman, or degrading treatment." Самое меньшее, американские офицеры, проводившие допросы, нарушали Женевскую конвенцию, направленную против "жестокого, бесчеловечного и унизительного обращения", одобренную Соединёнными Штатами,.
Under CAFTA, 80% of US exports will be duty-free as soon as the treaty is ratified, and all tariffs will expire in 15 years. По условиям CAFTA 80% экспорта США не подлежит обложению таможенными пошлинами с момента ратификации соглашения и обусловленные договором тарифы будут действительны на протяжении 15 лет.
The fear you hear emanating from Heritage Action for America is not fear of a foreign adversary — it is fear that New START will be ratified. Страх, который распространяет Heritage Action for America – это не страх перед внешним врагом, это страх перед ратификацией соглашения.
Since the initial session of the Fifth Review Conference in 2001, two signatories have ratified the Convention (Mali and Morocco) and nine non-signatories have acceded. С начальной сессии пятой обзорной Конференции в 2001 году две подписавшие стороны произвели ратификацию Конвенции (Мали и Марокко), а девять неподписавших сторон произвели присоединение (Святейший Престол, Антигуа и Барбуда, Палау, Тимор-Лешти, Судан, Азербайджан, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан).
The international commitment known as the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was ratified pursuant to Law 1683/2000. Выполнение такого международного обязательства как ратификация Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Закон № 1683/2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!