Примеры употребления "rapid reaction forces" в английском

<>
Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening. Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
This certainly would not imply the disengagement of the Western countries; to the contrary, in addition to forming their own rapid reaction forces, those countries would help financing the equipping and training of such regional capabilities — obviously, under the control and responsibility of the United Nations. Это, конечно, не означает, что западные страны больше не будут участвовать в этой деятельности, наоборот, в дополнение к формированию своих собственных сил быстрого реагирования они будут оказывать финансовую помощь в оснащении и профессиональной подготовке таких региональных сил — по всей видимости, под контролем и ответственностью Организации Объединенных Наций.
Major-General Cammaert had distinguished himself in three United Nations peacekeeping operations on three different continents as commander of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (1992-1993); as commander of the forward headquarters of the rapid reaction forces on mount Igman, in support of the United Nations Protection Force (1995); and most recently, as force commander of UNMEE. Генерал Каммэрт отличился в трех миротворческих операциях ООН и связанных с ними действиях на трех различных континентах- в качестве командующего сектором в составе ЮНТАК (1992-1993 годы), в качестве командующего передовым штабом сил быстрого реагирования на горе Игман, действовавших в поддержку СООНО (1995 год), и в последнее время в качестве командующего силами Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
America should welcome the increasing weight and sense of responsibility for Europe as represented by the Rapid Reaction Force. Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.
Confusion and doubts arise now because of vagueness about the likely uses of the Rapid Reaction Force, a key step in developing these common policies. Замешательство и сомнения появляются в настоящий момент по причине неопределенности возможных функций Сил быстрого реагирования (СБР), ключевого шага в разработке единой политики в указанных сферах.
Because all EU governments know that, for the foreseeable future, Europe will be capable of only modest military operations there is no great value in defining now how the Rapid Reaction Force will be used. Поскольку правительства всех государств - членов ЕС знают, что в обозримом будущем, Европа будет способна осуществлять только скромные военные операции, сейчас не имеет большого смысла определять, как будут использоваться силы быстрого реагирования.
The ongoing dispute between Europe and the US over the choice of the military transport plane - to be used to deploy the new 60,000 strong European Rapid Reaction Force - is symptomatic of Europe's problems. Продолжающийся спор между Европой и США по поводу выбора военного транспортного самолета для использования при развертывании нового 60-тысячного корпуса европейских сил быстрого реагирования - весьма симптоматичен в плане европейских проблем.
Additional resources provided by Pakistan for proper equipment and force buildup – including the creation of a Frontier Corps Rapid Reaction Force – should be committed so that Frontier Corps soldiers become the counterinsurgency partners in Pakistan that Afghanistan needs. Дополнительные ресурсы, которые предоставляет Пакистан для необходимого оборудования и наращивания мощи – включая создание сил быстрого реагирования Пограничного корпуса – должны предоставляться таким образом, чтобы солдаты Пограничного корпуса стали для Пакистана партнерами в борьбе с повстанцами, что так необходимо Афганистану.
In July, at the first Contact Group meeting under its leadership, the Government focused on defence sector reform, setting a tight initial deadline for headquarters restructuring and the formation of a rapid reaction force to gradually replace MONUC within two years. В июле правительство на первом заседании контактной группы, проведенном под ее руководством, особое внимание уделило реформе сектора обороны, установив жесткие первоначальные сроки в отношении реорганизации штабной работы и создания сил быстрого реагирования, которые призваны постепенно заменить МООНДРК в течение двух лет.
I urge the Government and its international partners to recognize the Nairobi and Goma processes and the establishment of a rapid reaction force as mutually reinforcing actions which would allow progress towards the overarching benchmarks set out in my twenty-fourth report. Я настоятельно призываю правительство и его международных партнеров признать найробийский и гомский процессы и создание Сил быстрого реагирования как взаимно подкрепляющие меры, которые позволили бы продвинуться вперед к достижению значимых контрольных показателей, установленных в моем двадцать четвертом докладе.
The Multinational Force-Iraq elements provide “over watch” and substantial quick reaction forces, when required. Элементы Многонациональных сил в Ираке осуществляют «вахтенное дежурство» и, при необходимости, предоставляют значительные силы быстрого реагирования.
There is also an American proposal to allow the Badr Brigade - a wing of the Palestine Liberation Army that is currently stationed in Jordan - to relocate to the Palestinian territories as Abbas's rapid reaction force in Gaza in anticipation of a feared civil war. Америка предлагает также разрешить бригаде "Бадр" - группировке в составе "Армии освобождения Палестины", в данный момент размещенной в Иордании - передислоцироваться на палестинские территории в качестве сил быстрого реагирования для Аббаса в секторе Газа, из опасения, что скоро разразится гражданская война.
The force should therefore possess surveillance and reconnaissance capabilities; an assessment capability to steer operations; and air and ground reaction forces with sufficient military power to deter or defeat spoilers. Поэтому силы должны обладать потенциалом в плане наблюдения и разведки; потенциалом для проведения оценок в целях управления операциями; а также воздушными и наземными средствами военного реагирования, достаточно мощными для сдерживания или пресечения дестабилизирующих действий.
Air surveillance by fixed-wing aircraft and helicopters could be used to guide reaction forces, provided a robust communications system is deployed for command and control. Для помощи в руководстве действиями сил быстрого реагирования могут использоваться данные воздушной разведки с самолетов и вертолетов, при условии развертывания надежной системы связи для командования и управления.
In China, the concept of an independent European defense - embodied in the European Security and Defense Policy (ESDP), as well as the EU's Rapid Reaction Force (RRF) and various police missions - is thus generally seen as necessary and effective in a multi-polar world system. В Китае понимание независимой европейской обороны - воплощенная в Европейской политике в области безопасности и обороны (ESDP), так же, как и в силах быстрого реагирования ЕС, и различных полицейских миссиях - видится в общем в необходимой и эффективной в многополярном мире системе.
If the Euro succeeds as a global currency, which I believe it will, and if Europe’s rapid reaction force becomes a reality soon, as I also think it will, the EU will have secured the preconditions for a more equal partnership – literally by putting its money (and soldiers) where its mouth is. Если Евро будет успешно использоваться в качестве мировой валюты, что я уверен, произойдет, и если европейские силы быстрого реагирования вскоре станут действительностью, что, по моему мнению, тоже случится, ЕС обеспечит себе предварительные условия для равного партнерства - буквальным образом направляя свои деньги (и солдат) туда, где есть необходимость.
They have no air mobility, and worse, no rapid reaction force to support them. У них нет поддержки с воздуха, и что еще хуже, нет групп быстрого реагирования, чтобы прийти на помощь.
A contingent of roughly 2,500 troops from 22 countries went to the DRC in mid-2003 to support United Nations troops, and provided a rapid reaction force that snuffed out disorder in Kinshasa before it could erupt into full-blown mayhem. Контингент в количестве примерно 2500 военнослужащих из 22 стран был отправлен в ДРК в середине 2003 года для поддержки войск ООН и сыграл роль силы быстрого реагирования, ликвидировав беспорядки в Киншасе и не дав им перерасти в полномасштабный хаос.
The Rapid Reaction Force, it is said, should be capable of fulfilling the so-called “Petersberg” tasks. СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи "Петерсберга" (“Petersberg” tasks).
He disclosed that in January 2007, the Rapid Reaction Mechanism was replaced by the Instrument for Stability, which streamlined EU response to crisis to the short and medium-term (up to 24 months). Оратор указал, что в январе 2007 года Механизм быстрого реагирования был заменен Актом о стабильности, который позволил упорядочить ответные действия Европейского союза по реагированию на кризисы на краткосрочный и среднесрочный период (до 24 месяцев).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!