Примеры употребления "rank" в английском с переводом "звание"

<>
Loss of special military rank, service grade and State honours; лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград;
He reached the rank of colonel and then he suddenly disappeared, right? Он дослужился до звания полковника, а потом он вдруг исчез, не так ли?
Lieutenant Thomas Eugene Paris, I hereby reduce you to the rank of Ensign. Лейтенант Томас Юджин Пэрис, настоящим я понижаю вас до звания энсин.
Or, I'm sorry, what rank would you like to be referred to? Или, простите, каким воинским званием вы предпочитаете называться?
Column 2: Enter the average cost per person per month for additional salary by rank. Колонка 2: укажите средние расходы на человека в месяц на выплату дополнительного денежного пособия в разбивке по званиям.
What is the rank between a sergeant and a captain in the Louisiana State Police? Какое звание между сержантом и капитаном в полиции штата Луизиана?
Column 3: Enter the average cost per person per month for local allowances by rank. Колонка 3: укажите средние расходы на человека в месяц на выплату местных надбавок и пособий в разбивке по званиям.
Column 2: Enter the average cost per person per month for basic salary by rank. Колонка 2: укажите средние расходы на человека в месяц на выплату основного денежного довольствия в разбивке по званиям.
Q: How do you feel about the law’s provision to abolish the rank of corresponding academician? - Как Вы относитесь к тому, что закон отменяет звание члена-корреспондента?
And I am delighted to announce that you are to be promoted to the rank of full Colonel. И я рад объявить о вашем повышении до звания полковника.
For that mission, I was promoted to the rank of captain and received my second Distinguished Flying Cross. За выполнение этого задания мне было присвоено звание капитана и, кроме того, я получил свой второй крест «За летные боевые заслуги».
I have convinced Riddle to reassess your rank further down the road, provided you complete some management training. Я уговорил Риддла пересмотреть своё решение о твоём звании в дальнейшем, если ты пройдешь курс повышения квалификации.
Mr. Abraha was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President in February 2000. В феврале 2000 года г-н Абраха был уволен президентом со своего поста и лишен воинского звания.
When a man in need knocks at the door, you take no notice of his colour, race or rank. Когда нуждающийся человек стучится в дверь, вы не смотрите ни на цвет его кожи, ни на расу, ни на звание.
Listen, Asher, I don't mean to pull rank but I'm here under orders of the Minister of Defense. Эшер, не хочу пользоваться званием, но я здесь по поручению самого министра обороны.
Before that, I served as an officer in the city of Newark, eventually rising to the rank of executive superintendent. До этого я служил офицером в городе Ньюарке, в конце-концов дослужившись до звания старшего инспектора.
Column 1: Enter the number of personnel by rank on the basis of the selection in item 2 of the Title page. Колонка 1: укажите численность военнослужащих в разбивке по званиям на основе выбора, сделанного в пункте 2 на титульной странице.
Mr. Berhane Ghebregzabher was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President of the Republic in 2000; В 2000 году г-н Берхане Гебрегзабхер был уволен Президентом Республики в отставку со своего поста и лишен воинского звания;
The National Security Service had not recruited women until late 1988, and no women had yet been promoted to the rank of officer. До конца 1988 года Национальная служба безопасности не принимала на работу женщин, и пока еще ни одна женщина не была повышена в должности до офицерского звания.
So, let me just say that the man served 39 years attaining the rank of colonel without leaving a trail of bitterness or betrayal. Я только скажу, что он прослужил 39 лет - дослужился до звания полковника - не оставив после себя и следа обиды или предательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!