Примеры употребления "ranging from" в английском

<>
Activist groups ranging from environmentalists to terrorists also connect across borders. Группы активистов, начиная от экологов и заканчивая террористами, также легко могут связываться через границы.
The Netherlands has several networks of educators ranging from kindergarten to higher education. Нидерланды имеют несколько сетей педагогов, охватывающих уровни от дошкольного до высшего образования.
Company updates on topics ranging from announcements to product releases and industry news обновления компании, посвящённые самым разным вопросам: от уведомлений и анонсов до выпуска продуктов и отраслевых новостей;
These people had been accused of offences ranging from petty theft to aircraft hijacking. Эти люди обвинялись в правонарушениях от мелкой кражи до угона самолета.
Gerashchenko blocked all bank reforms ranging from restructuring, liberalization and privatization to deposit insurance. Геращенко заблокировал все банковские реформы, начиная от реструктуризации, либерализации и приватизации и заканчивая страхованием депозитов.
Ranging from missile strikes and rapid troop deployments to all out wars and occupations. Их диапазон - от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций.
We have shown we can make polymers ranging from 10 to over 100 units. Мы выяснили, что можем делать полимеры длиной от 10 до 100 с лишним звеньев.
The sliding scale ranging from 12 to 5 per cent is described in annex VI. Скользящая шкала, составляющая от 12 до 5 процентов, описывается в приложении VI.
166 women (18 %) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals. Судейские должности — от судей графств до председателей трибуналов — занимают 166 женщин (18 процентов).
Income gaps are growing for many reasons, ranging from "skill-biased" technological progress to corruption. Причин роста разрыва в уровне доходов огромное множество, от технологического прогресса, требующего применения в основном квалифицированной рабочей силы, до коррупции.
As kompromat specialists, they would look for personal Clinton material ranging from embarrassing to compromising. Специалисты по компромату, они искали бы в первую очередь личные материалы Хиллари Клинтон в диапазоне от щекотливых до компрометирующих.
Arrest and detention on charges ranging from vandalism to “disturbing public order” have followed such demonstrations. За такими демонстрациями следуют аресты и задержания по широкому ряду обвинений — от вандализма до «нарушения общественного порядка».
Rural areas rely mainly on individual excreta disposal systems, ranging from septic tanks to pit latrines. В сельских районах используются главным образом индивидуальные канализационные системы, будь то септик-тэнки или отхожие места типа выгребных ям.
For example, a one-bit Number field can store only integers ranging from 0 to 255. Например, одноразрядное числовое поле может содержать только целые числа в диапазоне от 0 до 255.
The day is given as an integer, ranging from 1 (Sunday) to 7 (Saturday), by default. По умолчанию день недели определяется как целое число в интервале от 1 (воскресенье) до 7 (суббота).
In the non-permanent membership category, numbers ranging from one to five seats have been proposed for: В отношении категории непостоянных членов Совета предложения касались выделения от одного до пяти мест:
To advance the state of the art of impact assessment in applications ranging from local to global; содействовать использованию передовых методов оценки воздействия в рамках различных видов применения — от местных до глобальных;
You can select from fourteen different time-frames ranging from 1 minute (m1) to 1 Month (M1). Вы можете выбрать один из 14 временных периодов, начиная от 1 минуты (m1) заканчивая 1 месяцем (M1).
The footprints of crisis are evident in indicators ranging from unemployment to housing prices to debt accumulation. Его следы проявляются в показателях безработицы, ценах на жилье и долговых накоплениях.
Wen's cabinet, moreover, has failed to tame inflation, particularly for foodstuffs ranging from eggs to pork. К тому же, кабинет Вен Джиабао не смог усмирить инфляцию, в особенности в отношении продовольствия, начиная яйцами и заканчивая свининой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!