Примеры употребления "rail traffic" в английском с переводом "железнодорожные перевозки"

<>
Переводы: все59 железнодорожные перевозки30 железнодорожное сообщение2 другие переводы27
Report on specific project developments to promote international rail traffic. Доклад о конкретных изменениях в рамках проекта в целях стимулирования международных железнодорожных перевозок.
Article 214: Dangerous interference with air, maritime and rail traffic Статья 214 Опасное вмешательство в воздушные, водные и железнодорожные перевозки
Report on Consideration of specific project developments to promote international rail traffic. Доклад о Рассмотрение конкретных изменениях в рамках проекта в целях стимулирования международных железнодорожных перевозок.
Another factor limiting more significant rail traffic between Europe and Asia is a lack of reliability and safety. Другой фактор, сдерживающий рост объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией,- это недостаточно высокий уровень надежности и безопасности.
Output expected: Report on bi- and multilateral contacts of Governments and railways to improve the crossing of borders in international rail traffic. Ожидаемый результат: Доклад о двусторонних и многосторонних контактах правительств и железнодорожных компаний в целях совершенствования порядка пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок.
The Working Party also urged countries to take these questions up bilaterally in order to promote international freight and passenger rail traffic. Рабочая группа также обратилась к странам с настоятельной просьбой рассмотреть эти вопросы на двусторонней основе в целях содействия развитию международных грузовых и пассажирских железнодорожных перевозок.
In order to use vacuum operated waste tanks in rail traffic, it would be necessary to make the consequential amendments proposed by UIC. В целях использования вакуумных цистерн для отходов при железнодорожных перевозках необходимо внести соответствующие поправки, которые были предложены МСЖД.
Improving the competitive position of rail traffic requires improvements in connections, information and train services as well as developments in the network of travel terminals and door-to-door services. Для повышения конкурентоспособности железнодорожных перевозок необходимо улучшить процесс согласования графиков движения поездов, информирование потребителей, качество услуг в поездах, а также развивать сеть пассажирских терминалов и услуг " от двери до двери ".
Rail infrastructure charges should be set at a level corresponding to the actual costs caused by rail traffic and should not be used for cross subsidies between freight and passengers. Сборы за пользование железнодорожной инфраструктурой следует установить на уровне, соответствующем фактическим издержкам в ходе железнодорожных перевозок, и не следует использовать для внутриотраслевого субсидирования и поддержки убыточных пассажирских перевозок за счет прибыльных грузовых перевозок.
In assessing rail freight traffic developments so far, presentations highlighted several factors that have had a negative impact on, potentially, much larger growth of rail traffic volumes between Europe and Asia. Оценивая изменения в сфере железнодорожных грузовых перевозок, участники отметили ряд факторов, которые оказывают негативное влияние на темпы роста объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией, которые могли бы быть намного более высокими.
identify measures or activity (related to system safety within the rail sector) likely to enable safety standards to be maintained or enhanced and, in parallel, boost the volume of international rail traffic; определение мер или направлений деятельности (имеющих отношение к обеспечению безопасности всей системы в рамках железнодорожного сектора), которые могут способствовать поддержанию или повышению уровней безопасности и параллельно с этим стимулировать увеличение объема международных железнодорожных перевозок;
As long as traffic demand is not high, this should not represent an obstacle to efficient rail operations, although the question could be raised about the actual relevance of these sections for international rail traffic. До тех пор, пока спрос на перевозки будет оставаться на прежнем уровне, наличие таких участков не должно препятствовать осуществлению эффективных железнодорожных перевозок, хотя вполне можно было бы затронуть вопрос о реальном значении этих участков для международных железнодорожных перевозок.
Consideration of follow-up of the implementation of recommendations and preparation of new texts or amendments to existing texts, if necessary, notably concerning the facilitation of border crossing with the aim to improve international rail traffic. Рассмотрение мер по осуществлению рекомендаций и, в случае необходимости, подготовка новых документов или поправок к существующим документам, особенно тех, которые касаются облегчения пересечения границ в целях повышения эффективности международных железнодорожных перевозок.
He said that the new Act would completely replace the existing Directive, covering passenger and goods transport by rail; basic indicators on railway accidents and railway transport between regions, as well as limited information on rail traffic flows. Как он заявил, этот новый акт полностью заменит собой действующую директиву, охватывающую пассажирские и грузовые железнодорожные перевозки; основные показатели, касающиеся железнодорожных аварий и железнодорожных перевозок между регионами, а также ограниченную информацию о железнодорожных транспортных потоках.
A major goal in the revision of COTIF was nevertheless to establish a legal basis which in the long term would make it possible to get the better of the unnecessary dispersal of provisions concerning international rail traffic, including also the provisions of transport law, in various conventions and international agreements. Тем не менее при пересмотре КОТИФ одна из важных целей состояла в создании юридической основы, которая в долгосрочной перспективе должна позволить преодолеть ненужную разобщенность положений, касающихся международных железнодорожных перевозок, включая также положения транспортного права, в различных конвенциях и международных соглашениях.
Where the maintenance of the alternative provision of non-reflectorized orange-coloured plate marking in rail traffic was concerned, the RID Committee of Experts was requested to reconsider the question in the light of a survey which UIC would conduct with the rail networks, since it was a question of safety in rail operations. Что касается сохранения альтернативного положения об использовании несветоотражающей маркировки оранжевого цвета при осуществлении железнодорожных перевозок, то Комиссии экспертов МПОГ было поручено вновь рассмотреть этот вопрос в свете результатов опроса железнодорожных сетей, который будет проведен МСЖД, принимая во внимание, что речь идет о безопасности при эксплуатации железных дорог.
The Forum Train Europe (FTE) is the only pan-European organization for comprehensive international product planning, timetable coordination and harmonization of the train paths for passenger and freight rail traffic. Европейский форум железнодорожных компаний (ФТЕ) является единственной общеевропейской организацией, осуществляющей комплексное международное планирование в области предоставления соответствующих услуг, координацию расписаний движения поездов и согласование возможностей для эксплуатации железнодорожных путей при осуществлении пассажирских и грузовых перевозок.
In particular, the rail traffic data are to be collected on the E-Rail network with the intention of facilitating international organization and planning of passenger and goods traffic between UNECE member countries. В частности, сбор данных о движении в сети железнодорожных линий категории Е должен осуществляться с намерением облегчить процесс организации и планирования на международном уровне пассажирских и грузовых перевозок между странами- членами ЕЭК ООН.
In 2006 rail freight traffic (in tonne-km) of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5 % in Switzerland. В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок (в тонно-километрах) компании " ФЖД Карго ", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5 %.
The information provided shows that total passenger traffic in the EU and EFTA countries in the year 2000 was two-thirds higher than it was in 1950 and that total rail freight traffic in tkms has increased throughout the period in all countries except in Great Britain. Представленная информация свидетельствует о том, что общий объем пассажирских перевозок в странах ЕС и ЕАСТ в 2000 году на две трети превышал объем пассажирских перевозок в 1950 году и что общий объем грузовых железнодорожных перевозок в тонно-километрах возрос за этот период во всех странах, кроме Великобритании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!