Примеры употребления "raids" в английском с переводом "рейд"

<>
We did commando raids on various islands. Мы совершали диверсионные рейды на разных островах.
You want to believe I took money from drug raids, that's fine. Если хочешь верить в то, что я брал деньги во время рейдов, хорошо.
Although there are periodic raids of these establishments, the laws are generally not enforced. Хотя в данных помещениях и проводятся периодические рейды, соответствующие законы, как правило, не применяются.
Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation. Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию.
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders. Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
There was also resistance to everyday police brutality, including raids on factories and detentions by the immigration police. Противодействие оказывается также повседневному полицейскому произволу, в том числе рейдам и задержаниям, проводимым сотрудниками иммиграционной полиции.
Here, Barack Obama appears more willing to have the US launch unilateral military raids against terrorists should the opportunity arise. Здесь Обама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность.
The government is now preparing to prove her wrong, partly with the help of military raids in the Caucasus mountains. Но власти сейчас готовятся доказать, что она неправа. Среди прочих мер – военные рейды в горах Кавказа.
There have also been 14 raids in collaboration with the Business Software Alliance to check legal software usage in companies. Совместно с Союзом коммерческого программного обеспечения было также предпринято 14 контрольных рейдов с целью проверки законности использования программного обеспечения компаниями.
The Israeli army continues its land incursions, intensive raids and air attacks on the pretext of responding to rockets launched from the Palestinian territory. Израильская армия продолжает свои наземные вторжения, интенсивные рейды и воздушные удары под предлогом реагирования на ракетные пуски с палестинской территории.
The prevailing insecurity in eastern Chad is also exacerbated by sporadic cross-border raids by Janjaweed militias from the Sudan and inter-communal violence. Сохраняющаяся в восточной части Судана опасная обстановка также усугубляется спорадическими трансграничными рейдами ополченцев «джанджавид» из Судана и межобщинным насилием.
On 24 May 2007, IDF arrested 33 senior Hamas officials, including legislators, mayors and one cabinet minister during overnight raids in the West Bank. 24 мая 2007 года во время ночных рейдов на Западном берегу ИДФ взяли под стражу 33 высокопоставленных чиновника «Хамас», в том числе законодателей, мэров и одного члена кабинета министров.
On a number of occasions the Janjaweed have carried out raids into Chad from Darfur in order to steal cattle and harass and attack refugees. Несколько раз формирования " джанджавидов " совершали рейды из Дарфура в Чад, угоняя скот и совершая нападения на беженцев с целью их запугивания.
During the same period 76 specialized raids were performed as prophylactic measures, and 126 official reports related to provisions of the Code of administrative infringement were filed. За тот же период в качестве профилактических мер было проведено 76 специальных рейдов и было подано 126 официальных рапортов по фактам, связанным с положениями Кодекса об административных правонарушениях.
Police misconduct during police raids may have contributed to an uprising by residents of the El Fateh squatter camp on 27 July during a routine alcohol raid. Не исключено, что именно неправомерные действия полиции во время проведения обычного «антиалкогольного» рейда спровоцировали восстание жителей стихийного лагеря Эль-Фатех 27 июля.
Even though a reduction in the number of raids into urban areas of municipalities was observed, the Departments of Cauca and Nariño particularly suffered from these attacks. Несмотря на то, что наблюдалось сокращение числа рейдов в городских районах населенных пунктов, от этих нападений особенно страдали департаменты Каука и Нариньо.
The police are conducting a myriad of preventive measures to deter prostitution among juveniles, including inspection raids and meetings with teaching staff, parental committees and their representatives. Полиция проводит множество оперативно-профилактических мероприятий в целях предотвращения проституции среди несовершеннолетних, в том числе инспекционные рейды, встречи с учительским составом, родительскими комитетами и их представителями.
All those Israeli military activities are in breach of the Blue Line, as are the air raids and the constant violations of Lebanese air space and territorial waters. Все эти военные действия Израиля нарушают режим «голубой линии» в дополнение к его воздушным рейдам и постоянным нарушениям воздушного пространства Ливана и его территориальных вод.
The law-enforcement agencies of Tajikistan are attempting to address the current levels of criminality by carrying out joint raids against criminals, drug trafficking operations and illegal weapons caches. Правоохранительные органы Таджикистана пытаются бороться с нынешней вспышкой преступности путем проведения совместных рейдов против преступников, операций по борьбе с наркоторговцами и конфискации незаконного оружия.
Jewish synagogues, numerous Muslim mosques, and Christian groups seen as “Western” such as the Jehovah’s Witnesses or pro-Ukrainian, have all experienced police raids and other forms of pressure. Полиция проводит рейды и оказывает другие виды давления на еврейские синагоги, многочисленные мусульманские мечети и христианские организации, которые считаются «западными» или проукраинскими, скажем, Свидетели Иеговы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!