Примеры употребления "racist ideology" в английском

<>
Similarly, racist ideology was manifested in discriminatory immigration laws and practices which gave preferences to nationals of some countries while excluding or making difficult the entry of nationals of other countries. Расистская идеология проявляется также в дискриминационных законах и процедурах в области иммиграции, которые устанавливают преференциальный режим для граждан одних стран и исключают или затрудняют въезд граждан других стран.
As a precondition for accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination (ICERD), a new criminal provision against the dissemination of racist ideology and against incitement to hate and discrimination on the basis of race, ethnicity, or religion was introduced. В качестве предварительного условия присоединения к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД) в уголовное законодательство было внесено новое положение против распространения расистской идеологии и против подстрекательства к ненависти и дискриминации по признаку расы, этнического происхождения и религии.
Other European nations with similar laws - for example, Germany, France, Italy, and Poland - should do the same, while maintaining or strengthening their efforts to inform their citizens about the reality of the Holocaust and why the racist ideology that led to it should be rejected. Другие европейские государства, имеющие подобные законы, как, например, Германия, Франция, Италия и Польша, должны сделать то же самое, не прекращая при этом усилий по просвещению своих граждан относительно реальной сущности Холокоста и того, почему необходимо отказаться от расистской идеологии, приведшей к нему.
The UNESCO Integrated Strategy to Combat Racism, Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, adopted by the thirty-second session of its General Conference, has notably generated the establishment of the International Coalition of Cities against Racism that are committed to an ethical and political charter that takes a firm position against racist ideologies and discriminatory practices. Комплексная стратегия ЮНЕСКО по борьбе с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, принятая на тридцать второй сессии ее Генеральной конференции, позволила, в частности, создать Международную коалицию городов против расизма, которая придерживается этической и политической хартии и занимает твердую позицию против расистских идеологий и дискриминационной практики.
Expressing concern at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, as a result of resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, выражая обеспокоенность в связи с ростом насилия на расовой почве и распространением ксенофобных идей во многих частях мира, в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом в результате возрождающейся деятельности ассоциаций, созданных на базе расистских или ксенофобных платформ и уставов, и продолжающегося использования этих платформ и уставов для пропаганды или поощрения расистских идеологий,
Particularly alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, as a result of resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, будучи особенно встревожена ростом насилия на расовой почве и ксенофобных идей во многих частях мира, в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом в результате возобновления деятельности ассоциаций, созданных на основе расистских или ксенофобных платформ и уставов, и продолжающимся использованием этих платформ и уставов для пропаганды и поощрения расистских идеологий,
Deploring the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, inter alia as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, выражая сожаление в связи с ростом насилия на расовой почве и распространением ксенофобских идей во многих частях мира в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом, в том числе в результате возрождающейся деятельности ассоциаций, созданных на основе расистских и ксенофобских платформ и уставов, и продолжающегося использования этих платформ и уставов для пропаганды или поощрения расистских идеологий,
Particularly alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, будучи особенно встревожена ростом насилия на расовой почве и распространением ксенофобских идей во многих частях мира в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом в результате возрождающейся деятельности ассоциаций, созданных на основе расистских или ксенофобских платформ и уставов, и продолжающимся использованием этих платформ и уставов для пропаганды и поощрения расистских идеологий,
Expressing concern at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, as a result, inter alia, of resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, выражая обеспокоенность в связи с ростом насилия на расовой почве и распространением ксенофобных идей во многих частях мира, в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом в результате, в частности, возрождающейся деятельности ассоциаций, созданных на базе расистских или ксенофобных платформ и уставов, и продолжающегося использования этих платформ и уставов для пропаганды или поощрения расистских идеологий,
Alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, будучи встревожена ростом насилия на расовой почве и распространением ксенофобских идей во многих частях мира в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом, в том числе в результате возрождающейся деятельности ассоциаций, созданных на базе расистских или ксенофобских платформ и уставов, и продолжающегося использования этих платформ и уставов для пропаганды или поощрения расистских идеологий,
Today, with Israel a source of pride and protection for most Jews, Zionism is slandered as a racist ideology. Сегодня, когда Израиль является предметом гордости и оплотом для большинства евреев, сионизм поносится как националистическая идеология.
Lack of respect for cultural diversity and erroneous racist, discriminatory and xenophobic ideas about the superiority of races, cultures and nations, which only benefit those who are seeking to achieve economic and political domination by imposing their cultural patterns, their customs and their ideology, have been among the basic causes of tragic world wars and of many national and regional conflicts throughout history. Среди основных причин трагических мировых конфликтов и многочисленных национальных и региональных конфликтов на протяжении истории фигурируют: неуважение культурного разнообразия и ложные и основанные на расизме, дискриминации и ксенофобии идеи превосходства рас, культур и наций, которые выгодны только тем, кто стремится установить экономическое и политическое господство путем навязывания своих культурных ценностей, своих обычаев и своей идеологии.
It would also be useful to have more information about the enforcement of article 53 of the Criminal Code on confiscation of xenophobic and racist printed matter, in view of the dissemination of allegedly anti-Semitic and anti-Muslim material in the newspaper of the Ataka political party, and the 2004 publication of Emil Antonov's book “The Foundations of National Socialism”, based on anti-Semitic ideology. Было бы также полезно получить дополнительную информацию об обеспечении выполнения статьи 53 Уголовного кодекса, касающейся конфискации печатных материалов ксенофобского содержания, с учетом распространения, как утверждают, антисемитских и антимусульманских материалов в газете политической партии «Атака» и издания в 2004 году книги Эмиля Антонова «Основы национал-социализма», основывающейся на антисемитской идеологии.
Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism. Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма.
People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year. Люди здесь до сих пор неохотно упоминают имя Андерса Брейвика, расиста и экстремиста правого толка, в прошлом году расстрелявшего и убившего 77 мужчин, женщин и детей.
And the Soviets, of course, successfully spread their ideology and cultivated client regimes in every continent of the world. И конечно же, Советы весьма успешно распространяли по миру свою идеологию и создавали на всех континентах клиентские режимы.
The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements. Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания.
The first line of thought, ideology, is probably best captured in this write-up in Foreign Affairs by Anton Barbashin and Hannah Thoburn. Суть теорий первой категории — тех, которые вращаются вокруг вопросов идеологии — вероятно, лучше всего изложена в статье Антона Барбашина (Anton Barbashin) и Ханны Тоберн (Hannah Thoburn), опубликованной на сайте Foreign Affairs.
Or mentions Libya’s 140 tribes, and Berber/Arab resentment and the racial divisions between the black African Taureg from the Southern Sahara and some of their racist adversaries in the Arab north. И никто не упоминает о ста сорока племенах Ливии, и о неприязни между арабами и берберами, и о расовых разделениях между черными африканскими туарегами из Южной Сахары и некоторыми из их расистских противников на арабском севере.
This narrative makes considerably more sense than ideology. Эта точка зрения кажется гораздо более разумной, чем теории о мотивах идеологического характера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!