Примеры употребления "quite right" в английском

<>
Suddenly, this didn’t seem quite right. Вдруг это показалось не совсем правильным.
But Jefferson wasn't quite right, was he? Джефферсон сказал не совсем верно, не так ли?
Yes, you're quite right about the Cossacks. Да, насчет казаков - тут вы правы.
That harmonica don't sound quite right either. Эта губная гармошка тоже звучит не совсем правильно.
You're quite right, I'm not a Jewess. Вы вероятно правы, я не еврей.
There is something not quite right about this ad. Что-то не то с этой рекламой.
The Disney film though, you're quite right, was completely faked. Диснеевский фильм однако, вы абсолютно правы, был полностью фальшивым.
He's not quite right in the head, but he's totally harmless. У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен.
I would, Your Ladyship, but it may not be quite right for me to tell. Я сказал бы, ваша светлость, но не знаю, вправе ли я заводить этот разговор.
Sorry, it's just that, well, according to that birthmark on his neck, you're quite right. Простите, просто, ну, согласно родимому пятну на его шее, вы правы.
But this also tells us that one of these facts that I mentioned in the beginning may not be quite right. Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
But it doesn't say "no parking" in a lot of places where it's obviously not quite right to park. Но во многих местах не говориться, что парковка запрещена хотя очевидно, что там лучше не парковаться.
They're typing their program into the browser, and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick. Они набирают свои программы прямо в окне браузера, Тут ещё что-то не так - леди Либерти по-прежнему тошнит.
I'm right behind Richard Hammond's Dodge Ram, but I just noticed for the first time that the body doesn't line up with the wheels quite right. Я прямо позади Dodge Ram Ричарда Хэммонда, но я только в первый раз заметил, что кузов не на одной линии с колесами которые правее.
It is quite right to argue that governments should aim only to balance their budgets over the business cycle, running surpluses during booms and deficits when economic activity is weak. Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Okay, so, um, this isn't quite right, but it's a great start, so I'm gonna go get you aa clean sheet, and you can take another crack at it, okay? Так, хорошо, это не совсем верно, но для начала отлично, так что я сейчас принесу чистый лист, и ты попробуешь еще разок, ладно?
It may be that the chemistry isn't quite right between myself and that particular piece of music, but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music. Может быть просто между мной и этой пьесой нет достаточного взаимодействия. Но это не значит, что я имею право говорить, что она плохая.
The key challenges in the coming months will be strengthening the rule of law — and I noted that Mr. Annabi was quite right to major on this aspect in his statement — economic progress, and creating the conditions to ensure sustainable returns of internally displaced persons. Ключевыми задачами в предстоящие месяцы будут укрепление правопорядка — и я отметил, что г-н Аннаби был совершено прав, выделив этот аспект в своем выступлении, — достижение прогресса в экономике и создание условий для обеспечения устойчивого возвращения перемещенных внутри страны лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!