Примеры употребления "quantitative assessments" в английском

<>
It should be emphasized that this provisional critical level should be viewed as a first step in the derivation of new critical levels which could be used to make quantitative assessments of the ozone impact on mature forest trees since the value currently selected is based on a number of assumptions (these are discussed in more detail in Karlsson et al., 2003b, 2004). Следует подчеркнуть, что этот предварительный критический уровень следует рассматривать в качестве первого шага в работе по подготовке новых критических уровней, которые могли бы использоваться для количественных оценок воздействия озона на зрелые лесные деревья, поскольку принятое в настоящее время значение основано на ряде допущений (более подробно они обсуждаются в Karlsson et al., 2003b, 2004).
I recently conducted a quantitative assessment of the economic impacts of unification on North and South Korea under several hypothetical scenarios, assuming North Korea’s sudden collapse. Недавно я провёл количественную оценку экономических последствий объединения Северной и Южной Кореи в рамках нескольких гипотетических сценариев, исходя из возможности внезапного коллапса КНДР.
Complementing the young people, gender and sexuality study described above, the regional office undertook a quantitative assessment of some 60 life skills and HIV/AIDS educational materials from 12 countries in the region. В дополнение к упомянутому выше исследованию, касающемуся молодежи, гендерных аспектов и половой принадлежности, региональное отделение подготовило количественную оценку порядка 60 учебных материалов по развитию жизненных навыков и по проблеме ВИЧ/СПИДа из 12 стран региона.
Since 1998, when Wide Field Sensor (WiFS) (188 m) data from IRS-1C/1D became available, crop-specific quantitative assessment has been provided at the taluk/block/mandal level for Arunchal Pradesh, Karnataka and Orissa. Начиная с 1998 года, когда со спутников IRS-1C/1D стали поступать данные с датчика с широким полем обзора (WiFS) (188 м), готовятся количественные оценки в отношении отдельных сельскохозяйственных культур на трех уровнях административного деления для штатов Арунчал-Прадеш, Карнатака и Орисса.
In 2001, upon request from the Palestinian Authority, the secretariat undertook a quantitative assessment of the costs associated with diverting Palestinian trade (exports and imports) with the rest of the world, which transits Israeli ports, through alternative regional maritime routes. В 2001 году по просьбе Палестинской администрации секретариат произвел количественную оценку издержек, связанных с переориентацией палестинской торговли (экспорт и импорт) с остальными странами мира, проходящей транзитом через израильские порты, на альтернативные региональные морские маршруты.
The participants were shown examples of the use of data from GPS stations in and near South America in order to perform a quantitative assessment of Wide-area Augmentation System-type ionospheric correction algorithms in the Caribbean, Central and South American region. Участникам были приведены примеры использования данных станций GPS, расположенных в пределах и вблизи Южной Америки, для количественной оценки алгоритмов вычисления поправок на влияние ионосферы по технологии широкозонной системы дополнения GPS в Карибском бассейне, Центральноамериканском и Южноамериканском регионах.
Current PM models used in policy development might thus be adequate for the assessment of the relative magnitudes of emission reductions of some PM components and their precursors on PM mass concentrations, but not necessarily for their quantitative assessment against target and limit values for PM. Поэтому использующиеся в настоящее время в целях разработки политики модели для описания поведения ТЧ могли бы применяться для оценки относительной величины сокращения выбросов ряда компонентов ТЧ и их прекурсоров в отношении массовых концентраций ТЧ, но необязательно для их количественной оценки в увязке с целевыми и предельными значениями для ТЧ.
It was also pointed out that the economic and social aspects of ICTs and their quantitative assessment presented a new challenge that would be addressed most effectively through a gradual approach and by keeping in mind that, even in developed countries, information about the effects of ICT on smaller enterprises remained very difficult to obtain. Было также подчеркнуто, что экономические и социальные аспекты ИКТ и их количественная оценка создают новую проблему, которая может быть решена наиболее эффективно на основе постепенного подхода и с учетом того, что даже в развитых странах получить информацию о воздействии ИКТ на малые предприятия по-прежнему весьма трудно.
Qualitative and quantitative assessments were made for the public sector and companies where areas for substantial costs savings had been identified. В государственном и частном секторах были проведены оценки тех сфер деятельности, в которых можно добиться значительного сокращения расходов.
Quantitative assessments of negotiating proposals using the GTAP (Global CGE model); Quantitative assessments of market access proposals over all goods, at the tariff line level, using the SMART partial equilibrium model that will form part of the joint World Bank/UNCTAD WITS project. количественные оценки предложений на переговорах с использованием ГТАП (глобальная модель общего равновесия); количественные оценки предложений по доступу на рынки в отношении всех товаров на уровне отдельных тарифных позиций с использованием модели частичного равновесия СМАРТ, которая будет составлять один из компонентов совместного проекта Всемирного банка/ЮНКТАД- ВИТС.
The Railway Safety Case Regulations 2000 require railway operators (infrastructure managers, train operators and station operators) to prepare a'safety case', containing evidence about their health and safety management system, organization, policies and objectives, and details of the risk assessments (both qualitative and quantitative), which they have undertaken. СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО Комплексные правила о стандартах безопасности на железных дорогах 2000 года требуют, чтобы железнодорожные операторы (руководители инфраструктурных объектов, операторы поездов и операторы станций) готовили " досье безопасности ", содержащие данные об их системах, организации, политике и целях, связанных с охраной здоровья и обеспечением безопасности труда, и подробные данные об оценке риска (с точки зрения как количества, так и качества).
Overarching issues such as capacity-building, education and training, and raising public awareness, need to be taken into careful consideration, as well as the increased need for assessments of climate and environmental change and quantitative methods for comparative assessment and decision support analyses. Необходимо внимательно рассмотреть такие важнейшие вопросы, как укрепление потенциала, образование и профессиональная подготовка и повышение уровня информированности общественности, а также все более насущная необходимость проведения оценок климата и экологических изменений и разработки количественных методов проведения сопоставительных оценок и осуществления анализа проблем в целях принятия решений.
Also, in developing countries, there is need for substantial capacity-building so as to permit assessments of climate and environmental change, especially for quantitative methods of comparative assessment and decision support analyses. Кроме того, в развивающихся странах существует необходимость в значительном наращивании потенциала, который позволил бы проводить оценку климатических и экологических изменений, особенно с помощью количественных методов сопоставительной оценки и анализа, проводимого для обоснования принимаемых решений.
The Department of Management was requested to review methods of performance assessments used in other comparable organizations, with a view to preparing proposals for a set of qualitative and quantitative performance indicators covering both programmatic and managerial functions that would enable a high-level evaluation of a senior manager's performance. Департаменту по вопросам управления было предложено изучить методы оценки показателей служебной деятельности, используемые в других сопоставимых организациях, с целью подготовки предложений по набору количественных и качественных показателей служебной деятельности, охватывающих как программные, так и управленческие функции, которые позволили бы проводить оценку служебной деятельности старших руководителей на высоком уровне.
Taxes, assessments, rent, interest, insurance and other expenses and revenue of the Property shall be prorated as of date of closing. Налоги, отчисления, арендная плата, процент, страховка и иные виды расходов и доходов с Собственности должны быть пропорционально разделены между сторонами, начиная с даты закрытия сделки.
There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis. Есть предположение, что руководитель ЕЦБ Марио Драги позже на этой неделе может дать дополнительные сигналы, что он обдумывает схему количественного смягчения для еврозоны, похожую на те, которые использовали Великобритания и США во время финансового кризиса.
It’s similar to the MiG-15, in that we were looking at modeling and simulations, and developed threat assessments long before we got our hands on one.” Это было похоже на МиГ-15 в том, что с ним мы создавали модели и проводили имитационные эксперименты еще задолго до того, как сумели получить эту машину».
Quantitative trading is an extremely sophisticated area of quant finance. Количественная торговля – это чрезвычайно сложная область количественных (quant) финансов.
This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings. Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий.
Some markets may react to this as the near-end of quantitative easing, but with the Fed aiming to reduce unemployment to 6.5%, asset purchases are here to stay. Некоторые рынки могут отреагировать на подобного рода намеки как на указания, что период количественного смягчения завершается. Однако стоит помнить, что ФРС поставила цель снизить уровень безработицы до 6.5%, пока этого не произойдет, она будет скупать активы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!